La torre azul

La torre azul

Por Evelyn E. Smith

Galaxy science fiction february 1958 Vol. 15 No. 4Como guardianes avanzados de la humanidad, los Belphins sabían cómo hacer que una lección calara… ¿pero a quién?

Ilustrado por Dick Francis

Ludovick Eversole estaba sentado bajo el sol dorado en el exterior de su casa, escribiendo un poema mientras observaba la calle pasar suavemente a su lado. Había muy poca gente en ella, porque él vivía en una parte lenta de la ciudad, y los que iban de viaje solían preferir las calles donde el ritmo era más rápido.

Además, en una bochornosa tarde primaveral como aquella, habría poca gente deambulando por el exterior. La mayoría estaría tumbada en playas de arena blanca bañadas por el sol o en parques bañados por el sol, o, para aquellos a los que no les apetecía ni ser besados ni empapados por el sol, tomando el sol en la comodidad de sus propias villas con aire acondicionado.

Algunos, como Ludovick, escribían poemas, otros componían sinfonías y otros pintaban cuadros. Los que carecían de talento creativo o de la inclinación a entregarse a él relajarían sus bien cuidados cuerpos dorados en el entorno que hubieran elegido para pasar uno de los días perfectos que se extendían en línea ininterrumpida ante todos los miembros de la raza humana, desde la cuna hasta el crematorio.

Sólo los Belphins estaban muy presentes. Sólo los Belphins tenían deberes que cumplir. Sólo los Belphins trabajaban.

Ludovick estiró su propio cuerpo dorado y bien cuidado y se regocijó sabiendo que era un hombre y no un Belphins. Inmediatamente después, se arrepintió del pensamiento despiadado. ¿Acaso los Belphins no trabajaban sólo para servir a la humanidad? Entonces, ¡qué ingrato era regodearse en ellos! Además, se consoló, probablemente, si se sabía la verdad, a los Belphins les gustaba trabajar. Llamó a un Belphin que pasaba por allí para asegurarse de ello.

Cortés, como todos los miembros de su especie, la criatura saltó a la calle y escuchó atentamente la pregunta del joven. “Los Belphins sólo tenemos una cosa que nos gusta y otra que nos disgusta -respondió-. Nos gusta lo que está bien y nos disgusta lo que está mal”.

“Pero, ¿cómo se puede saber lo que está bien y lo que está mal?” insistió Ludovick.

“Lo sabemos”, dijo el Belphin, mirando reverentemente a través de la ciudad hacia la aguja azul de la torre donde moraba El Belphin de Belphins, en constante comunicación con cada miembro de su raza en todo momento, o eso decían. “Por eso nos pusieron a cargo de la humanidad. Algún día ustedes también podrán avanzar hasta el punto en que lo sepan, y nosotros volveremos por donde vinimos”.

“Pero, ¿quién los puso al mando?”, preguntó Ludovick, “¿y de dónde vienen?” Temiendo parecer motivado por una vulgar curiosidad, explicó: “Estoy investigando para un poema épico”.

Toda una vida bajo su gentil tutela había hecho que Ludovick fuera capaz de interpretar la expresión que revoloteaba por el frontispicio de este Belphin como una triste. dulce sonrisa.

“Venimos de más allá de las estrellas”, dijo. Ludovick ya lo sabía; había esperado algo un poco más específico. “Fuimos colocados en el poder por quienes tenían el derecho. ¡Y el poder con el que gobernamos es el poder del amor! ¡Sed felices!”

Y con esa despedida convencional (que también sirvió de saludo), subió a la acera y se marchó. Ludovick lo miró pensativo un momento y luego se encogió de hombros. ¿Por qué habrían de entregar los Belphin sus secretos para satisfacer la ociosa curiosidad de un poeta?

Ludovick guardó en su maletín su guionista portátil y fue a visitar a la vecina urbana a la que amaba con una pasión profunda e intermitentemente correspondida.

Al pasar entre las altas columnas que conducían al patio de los Flockhart, observó con pesar que había un buen número de parientes de Corisande tumbados tomando el sol y sorbiendo bebidas que probablemente rozaban el límite legal de intoxicabilidad.

Por mucho que odiara pensar mal de alguien, no le gustaban los parientes de Corisande Flockhart. Nunca había conocido a nadie que tuviera tantos parientes como ella, y a veces sospechaba que no todos estaban emparentados con ella. Entonces desechaba la idea como indigna de él o de cualquier ser humano que pensara correctamente. Amaba a Corisande sólo por ella y no por su familia. Que fueran o no su familia no era asunto suyo.

“¡Sed felices!”, saludó cordialmente a la concurrencia, sentándose junto a Corisande en el pavimento teselado.

“¡Bah!”, dijo el viejo Osmond Flockhart, abuelo de Corisande. Ludovick estaba seguro de que, bajo su tosquedad, el nudoso patriarca escondía un corazón de oro. Aunque había estado minando asiduamente, el joven aún no había podido dar con esa veta; sin embargo, no perdía la esperanza, pues no perderla era uno de los principios que le había inculcado su viejo y sabio maestro Belphin. Otros principios eran llevar una buena vida y mantenerse sano.

“Vamos, abuelo”, dijo Corisande. “No importa cuál sea tu política, eso no excusa la descortesía”.

Ludovick deseó que ella no aludiera tan descaradamente a la política, porque tenía la idea acechante de que la “familia” de Corisande era, de hecho, una banda de conspiradores… tales aún salpicaban el verde y agradable planeta y demostraban con su existencia que el Hombre no avanzaba a ninguna distancia mensurable de esa totalidad de conocimiento implicada por el Belphin.

A los descontentos, aunque no expresaran su descontento, se les reconocía por sus rostros. La inmensa mayoría de la raza humana, que vivía una vida buena y feliz, tenía un rostro suave y agradable. Las caras de los descontentos eran arrugadas y a veces, en casos extremos, fruncidas. Todo el mundo podía saber quiénes eran con sólo mirarlos, y la mayoría de la gente los evitaba.

No es que quejarse fuera ilegal, ya que los Belphins permitían la libertad de expresión y la conspiración razonable; es que ese comportamiento se consideraba poco elegante. Ludovick nunca habría soñado con relacionarse con este grupo de vecinos, una vez descubiertas sus tendencias, si no hubiera perdido el corazón por la Corisande de ojos púrpura en su primer encuentro.

“¡Cortesía, bah!” dijo el viejo Osmond. “¡Ver a un joven sano simplemente – simplemente aceptando el status quo!”

“Si el statu quo es un buen statu quo”, dijo Ludovick con inquietud, pues no le gustaba hablar de esos temas, “¿por qué no habría de aceptarlo? Tenemos todo lo que podemos desear. ¿Qué nos falta?”

“Nuestra libertad”, replicó Osmond.

“Pero somos libres”, dijo Ludovick, perplejo. “Podemos decir lo que queramos, hacer lo que queramos, siempre que esté en consonancia con el bien público”.

“Ah, pero ¿quién determina lo que está en consonancia con el bien público?”

Ludovick ya no podía contemporizar con la verdad, ni siquiera por el bien de Corisande. “Mira, viejo, he leído libros. Sé de los viejos tiempos, antes de que los Belphins vinieran de las estrellas. Los hombres se destruían a sí mismos rápidamente a través de las guerras, o lentamente a través de la necesidad. Ya no hay nada de eso”.

“Todo son mentiras y exageraciones”, dijo el viejo Osmond. “Mi abuelo me contó que, cuando los Belphins se apoderaron de la Tierra, reescribieron todos los libros de texto para adaptarlos a sus propios fines. Ahora en las escuelas sólo se enseña propaganda belphina”.

“Pero seguro que algo de lo que enseñan sobre el pasado debe ser cierto”, insistió Ludovick. “Y hoy en día cada uno de nosotros tiene suficiente para comer y beber, un lugar donde vivir, ropa bonita que ponerse, y todo el tiempo del mundo para utilizarlo como quiera en todo tipo de actividades placenteras. ¿Qué nos falta?”

“¡Nos han quitado nuestras fronteras!”

A sus espaldas, Corisande le hizo una carita filial a Ludovick.

Ludovick intentó hacer entrar en razón al anciano. “Pero yo soy feliz. Y todo el mundo es feliz, excepto algunos aguafiestas como tú”.

“Ciertamente hicieron un buen trabajo lavándote el cerebro, muchacho”, suspiró Osmond. “Y de la mayoría de los jóvenes”, añadió con tristeza. “Con cada generación sucesiva, se pierde más de nuestra herencia”. Dio unas palmaditas en la mano de la chica. “Eres una chica gol, Corrie. No aguantas con esto de que te cuiden como a una maldita mascota caniche”.

“Olvídate de Osmond, Eversole”, sonrió uno de los supuestos tíos de Corisande. “Habla mucho, pero por supuesto no quiere decir ni una cuarta parte de lo que dice. Ven, toma un poco de vino”.

Le tendió un vaso a Ludovick. Ludovick dio un sorbo y tosió. Sabía como si estuviera muy por encima del límite legal de alcohol, pero no quiso decir nada. Se estaban arriesgando mucho al hacer algo así. Si les atrapaban, podrían recibir una reprimenda pública -que, por supuesto, no era más de lo que se merecían-, pero no soportaba pensar en Corisande expuesta a semejante calvario.

“Es razonable”, prosiguió el tío, “que la gente mayor tenga aversión a ser gobernada por extranjeros”.

Ludovick sonrió y dejó su vaso casi lleno sobre un pedestal. “No se puede decir que los Belphins sean extranjeros; llevan en la Tierra más tiempo que nosotros, los más viejos”.

“Parece que eres muy amigo de ellos”, dijo el tío, mirando a Ludovick con los ojos entrecerrados.

“No más que cualquier otro ciudadano leal”, respondió Ludovick.

El tío se sentó y rodeó sus gruesas piernas desnudas con los brazos. Era una criatura poderosa y peluda que no había aprovechado las numerosas técnicas cosméticas que ofrecían los benévolos Belphins. “¿No te parece curioso que puedan respirar nuestro aire tan fácilmente?”

“¿Por qué no iban a poder?” Ludovick mordió una manzana que Corisande le tendió de uno de los platos de fruta y otros manjares esparcidos por el patio. “Es un aire excelente”, continuó con la boca llena, “sobre todo ahora que está todo purificado. Tengo entendido que antiguamente…”

“Sí”, dijo el tío. “¿pero no te parece una coincidencia que respiren exactamente el mismo tipo de aire que nosotros, teniendo en cuenta que dicen venir de otro sistema solar?”

“No es ninguna coincidencia”, dijo Ludovick brevemente, incapaz ya de fingir que no sabía a qué se refería el otro. Ya había oído antes el horrible rumor. Por supuesto, el sacrilegio no era ilegal, pero sí de mal gusto. “Sólo una combinación de elementos engendra vida inteligente”.

“Dicen”, continuó el tío, impermeable a la inconfundible aversión de Ludovick por el tema, “que en realidad sólo hay un Belphin, que vive en la Torre Azul -en un tanque o algo así, porque no puede respirar nuestra atmósfera- y que los demás son una especie de robots que envía a hacer su trabajo por él”.

“¡Tonterías!” Ludovick se irritó ante la lujuria. “¿Cómo podría un robot tener ese delicado juego de expresiones, esa sutil economía de movimientos?”

Corisande y el tío intercambiaron miradas. “Pero están absolutamente en blanco”, comenzó el tío vacilante. “Tal vez, con tu rica imaginación poética…”

“¿Ves?”, comentó el viejo Osmond con satisfacción. “Al chico le han lavado el cerebro. Ya te lo dije”.

“Aunque El Belphin sea una sola entidad”, prosiguió Ludovick, “eso no lo hace necesariamente menos benevolente…”

El abuelo volvió a interrumpirle. “No escucharé más tonterías. Benévolo, ¡bah! Él o ella o eso o ellos nos están explotando. Se llevan nuestros recursos minerales -los he visto cargando mineral en las naves espaciales- y…”

“-y cambiándolos por otros recursos de las estrellas -dijo Ludovick con fuerza-, sin los cuales no podríamos tener la sociedad perfectamente equilibrada que tenemos hoy. Sin la cual estaríamos, tecnológicamente, de vuelta en la edad oscura de la que nos rescataron”.

“No es lo que traen de fuera lo que hace funcionar esta tecnología”, dijo el tío. “Es algún poder que tienen y que parece que no podemos descifrar. Aunque Dios sabe que lo hemos intentado”, añadió musitando.

“Claro que tienen su propia fuente de poder…” Ludovick los formó, sonriendo para sí, pues su viejo maestro belfo se había preocupado mucho de inculcarle el sentido del humor. “Un Belphin me lo explicaba hoy mismo”.

Veinte cabezas giraron hacia él. Se sintió incómodo, pues era un joven modesto y no le gustaba ser el centro de todas las miradas.

“Dinos, querido muchacho”, dijo el tío, cogiendo el vaso de Ludovick del zócalo y llenándolo, “¿qué dijo exactamente?”

“Dijo que los Belphins gobiernan a través del poder del amor”.

El cristal se estrelló contra las teselas cuando el tío pronunció una palabra muy indigna.

“Y supongo que fue el amor lo que mató a Mieczyslaw y George cuando intentaron asaltar la Torre Azul…”, empezó el viejo Osmond, y luego se detuvo ante las miradas que le dirigían todos.

Ludovick ya no podía seguir fingiendo que sus vecinos eran un grupo de excéntricos a los que él mismo era lo bastante excéntrico como para considerar encantadores.

“¡Entonces!” Se levantó y se envolvió en su manto. “Sabía que estaban en contra del gobierno y, por supuesto, tienen derecho a discrepar de su política, pero no creía que fueran anarquistas de verdad”.

Se volvió hacia la chica, que parecía pensativa mientras acariciaba la reluciente joya que siempre llevaba al cuello. “Corisande, ¿cómo puedes quedarte con estos…?”, buscó otra palabra, “estos subversivos”.

Ella sonrió tristemente. “No lo olvides: son mi familia, Ludovick, y les debo un respeto obediente, por muy cabezas de cerdo que sean”. Le apretó la mano. “Pero no pierdas la esperanza”.

Le sonó una campana en el cerebro. “No lo haré”, juró, dándole un apretón en la mano. “Te prometo que no lo haré”.

Fuera de la villa Flockhart, se detuvo, luchando con su interior. Era indigno delatar a los vecinos; por otro lado, ¿podía quedarse de brazos cruzados y dejar que esos vecinos intentaran destruir el orden social? Decidiendo que el bien mayor era lo más importante -y que, además, era la única manera de alejar a Corisande de todo esto-, fue en busca de un Belphin. Es decir, esperó hasta que uno pasó planeando y le llamó para que abandonara el paseo.

“Deseo informar de una conspiración en el número 7 de Mimosa Lane”, dijo. “La chica es inocente, pero los demás están metidos hasta el cuello”.

El Belphin pareció pensar durante un minuto. Luego esbozó una sonrisa. “Oh, ellos”, dijo. “Ya lo sabemos. Son inofensivos”.

“¡Inofensivos!” Ludovick repitió. “¡Por qué, tengo entendido que ya han intentado atacar la Torre Azul por la fuerza!”

“Bastante. Y fracasaron. Porque estamos protegidos de las fuerzas hostiles, como te han dicho antes, por el poder del amor”.

Ludovick sabía, por supuesto, que el Belphin usaba la palabra amor metafóricamente, que la Torre estaba protegida por una serie de barreras de fuerza altamente eficientes para repeler a los atacantes -barreras que, se daba cuenta ahora, por el triste destino de Mieczyslaw y George, eran potencialmente letales. Sin embargo, no culpaba a los Belphins por ser tan cautelosos con la fuente de poder de su raza, no con gente como los Flockart andando por ahí subvirtiendo y todo eso.

“Ciertamente tienen un maravilloso sistema de intercomunicación”, murmuró.

“Todo en nosotros es maravilloso”, dijo el Belphin sin compromiso. “Por eso somos tan buenos con ustedes. Sed felices”. Y se fue.

Pero Ludovick no podía ser feliz. Aún no estaba precisamente triste, pero sí pensativo. Por supuesto, los Belphins sabían más que él, pero aún así … Tal vez subestimaron la seriedad de la conspiración de los Flockhart. Por otro lado, quizá era él quien se tomaba a los Flockhart demasiado en serio. Tal vez debería investigar más antes de precipitarse.

Aquella misma noche, se escabulló hasta la villa de los Flockhart y husmeó en el patio hasta encontrar la ventana tras la cual conspiraba la familia. Se asomó por un resquicio de las cortinas para poder ver y oír a la vez.

Corisande estaba diciendo. “Y por eso creo que hay mucho en lo que dijo Ludovick…”

Bendita sea, pensó emocionado. Incluso en medio de su conspiración, tenía tiempo para dedicarle una palabra amable. Y entonces se dio cuenta: ella también era una conspiradora.

“¿Sugieres que intentemos volver el poder del amor contra los Belphin?”, preguntó irónicamente el tío.

Corisande soltó una carcajada mientras hacía girar su brillante colgante. “En cierto modo”, dijo. “Tengo una idea para un arma secreta que podría servir…”

En ese momento, Ludovick tropezó con una jarra que algún pariente descuidado había dejado aparentemente tirada en el patio. Se estrelló contra las teselas, salpicando las piernas y las sandalias de Ludovick con un líquido que más tarde resultó ser vino extremadamente tinto.

“¡Hay alguien fuera!”, declaró el tío, medio levantándose.

“¡Tonterías!” dijo Corisande, poniéndole la mano en el hombro. “No he oído nada”.

El tío parecía dudoso, y Ludovick pensó que era prudente retirarse en ese momento. Además, ya había oído bastante. Corisande -su Corisande- era parte integrante de la conspiración.

Aquella noche se acostó acosado por las dudas. Si le contaba a los Belphin lo de la conspiración, estaría traicionando a Corisande. De hecho, ahora lo recordaba: ya les había hablado de la conspiración y no le habían creído. Pero suponiendo que pudiera convencerles, ¿cómo iba a entregarles a Corisande? Es cierto que era lo correcto, pero, por primera vez en su vida, no se atrevía a hacer lo que sabía que era correcto. Era débil, débil, y la debilidad era pecado. Su viejo profesor de Belphin también se lo había enseñado.

Mientras Ludovick se retorcía inquieto en su cama, se dio cuenta de que alguien había entrado en su habitación.

“Ludovick”, susurró una voz suave y querida, “he venido a pedirte ayuda…” Estaba tan oscuro que no pudo verla; sólo supo dónde estaba por el brillo de la joya de su cadena al cuello, mientras se arqueaba en la negrura.

“Corisande…” respiró.

“Ludovick…”, suspiró ella.

Ahora que las comodidades habían terminado, ella reanudó: “Contra mi voluntad, me he visto envuelta en la trama familiar. Mi tío ha inventado un arma secreta que cree que contrarrestará el poder de las barreras”.

“¡Pero yo creía que la habías ideado tú!”

“Así que eras tú quien estaba en el patio. Bueno, lo que pasó fue que yo quería ganar tiempo, así que dije que tenía un arma secreta de mi invención que no había perfeccionado, pero que costaría bastante menos que el modelo de mi tío. Tenemos que vigilar el presupuesto, ya sabes, porque difícilmente podemos esperar que los Belphins suministren los componentes para este trabajo. De todos modos, pensé que, mientras mis padres esperaban a que lo terminara, tú tendrías la oportunidad de avisar a los Be1phins”.

“Corisande”, murmuró, “eres tan noble e inteligente como hermosa”.

Entonces captó todo el significado de sus comentarios. “¡A mí! ¡Pero a mí no me harán caso!”

“¿Cómo lo sabes?” Cuando él guardó silencio, ella dijo: “Supongo que ya habrás intentado advertirles sobre nosotros”.

“Dije que no tenías nada que ver con el complot”.

“Eso estuvo bien por tu parte”. Continuó en un tono más cálido: “¿A cuántos Belphins advertiste, entonces?”

“Sólo a uno. Cuando le dices algo a uno, se lo dices a todos. Tú lo sabes. Todos lo saben”.

“Eso es sólo teoría”, dijo ella. “Nunca se ha demostrado. Lo único que sabemos es que tienen una especie de centro de intercambio de información, presumiblemente el Belphin de los Belphins. Pero no sabemos si son incapaces de pensar o actuar individualmente. En realidad, no sabemos mucho de ellos; son muy reservados”.

“Distantes”, la corrigió él, “como corresponde a una raza gobernante. Pero siempre afables”.

“Debes advertir a tantos Belphins como puedas”.

“¿Y si ninguno me escucha?”

“Entonces”, dijo ella dramáticamente, “debes acercarte al propio Belphin de Belphins”.

“¡Pero ningún ser humano se ha acercado jamás a él!”, dijo él lastimeramente. “Sabes que todos los que lo han intentado han perecido. Y eso no puede ser un rumor, porque tu abuelo dijo…”

“Pero vinieron a atacar al Belphin. ¡Tú vienes a advertirle! Eso hace una gran diferencia. Ludovick…” Ella tomó sus manos entre las suyas; en la oscuridad, la joya se balanceaba locamente sobre su pecho presumiblemente agitado. “Esto es más grande que nosotros dos. Es por la Tierra”.

Sabía que era su deber patriótico hacer lo que ella decía; aun así, había disfrutado tanto de la vida. “Corisande. ¿No sería mucho más simple si simplemente destruyéramos el arma secreta de tu tío?”

“Sólo fabricaría otra. ¿No lo ves, Ludovick? Esta es nuestra única oportunidad de salvar a los Belphins, de salvar a la humanidad… Pero, por supuesto, no tengo derecho a enviarte. Iré yo misma”.

“No. Corisande”, suspiró. “No puedo dejarte ir. Lo haré yo”.

A la mañana siguiente, salió a avisar a Belphins. Sabía que no servía de mucho, pero era todo lo que podía hacer. La primera media docena respondió del mismo modo que el Belphin al que había avisado el día anterior, agradeciendo cortésmente su solicitud y asegurándole que no había por qué alarmarse; lo sabían todo sobre los Flockhart y todo iría bien.

Después de eso empezaron a enfadarse cada vez más, lo cual, pensó, corroboraría la teoría de que todos formaban parte de una vasta red coordinada de identidad. Sobre todo porque cada Belphin se comportaba como si Ludovick le hubiera estado molestando repetidamente.

Finalmente, se negaron a bajarse de los paseos cuando él los llamó -lo cual era inaudito, pues ningún Belphin había dejado nunca de responder a la llamada de un terrícola- y cuando empezó a correr tras ellos por los paseos, ellos corrían mucho más deprisa que él.

Al final se dio por vencido y vagó por la ciudad durante horas, sin hablar con ningún humano ni Belphin, preguntándose qué hacer. Es decir, sabía lo que tenía que hacer; se preguntaba cómo hacerlo. Nunca sería capaz de alcanzar al Belphin de los Belphins. Ningún ser humano lo había logrado. Mieczyslaw y George habían muerto intentando llegar a él (o a ella). Aunque sus intenciones habían sido hostiles y las de Ludovick serían de ayuda, había pocas posibilidades de que le permitieran llegar al Belphin con todos los demás Belphins en su contra. ¿Qué garantía había de que el Belphin no estuviera también contra él?

Sin embargo, sabía que tendría que arriesgar su vida; no tenía remedio. Nunca había querido ser un héroe, y aquí se le imponía el heroísmo. Sabía que no podría tener éxito; igualmente sabía que no podía echarse atrás, pues su maestro Belphin le había instruido en el significado del deber.

Era el crepúsculo cuando se acercó a la Torre Azul. Encomendándose a la Virtud Infinita, entró. El Belphin en el mostrador de recepción no emitió la expresión sonriente acostumbrada. De hecho, parecía irradiar un aura curiosamente aprensiva.

“Regresa, joven”, le dijo. “Aquí no te quieren”.

“Debo ver al Belphin de Belphins. Debo advertirle contra los Flockharts”.

“Ya está advertido”, le dijo el recepcionista. “¡Vete a casa y se feliz!”

“No confío en ti ni en tus hermanos. Debo ver al Belphin en persona”.

De repente, este Belphin en particular perdió sus modales de mando. Empezó a flaquear, en la medida en que una criatura tan rígidamente construida podía flaquear. “Por favor, hemos hecho tanto por ti. Hazlo por nosotros”.

“El Belphin de Belphins hizo cosas por nosotros”, contraatacó Ludovick. “Todos ustedes son sólo sus seguidores. ¿Cómo sé que realmente le siguen? ¿Cómo sé que no se han vuelto contra él?”

Sin dar a la criatura la oportunidad de responder, avanzó a grandes zancadas. El Belphin intentó cerrarle el paso. Ludovick sabía que un Belphin era miles de veces más fuerte que un humano, así que golpeó por pura inutilidad.

El Belphin se derrumbó por completo, volando en pedazos en una maraña de frágiles resortes y engranajes. Ludovick sabía que el hecho tenía un significado más profundo, pero estaba demasiado aturdido por su increíble éxito para poder pensar con claridad. Todo lo que sabía era que el Belphin sería capaz de explicarle las cosas.

Las campanas empezaron a sonar. Eso significaba que las barreras de fuerza se habían levantado. Pudo ver la insustancia brillante de la primera ante él. Enderezando los hombros, la cargó… y la atravesó. Se miró de arriba abajo. Estaba vivo y entero.

Entonces todo era un fraude: las barreras no eran letales, ni siquiera reales. Pero, ¿y Mieczyslaw? ¿Y George? ¿Y otros innumerables rumoreados? No se permitía pensar en ellos. Ni siquiera se permitía pensar en otra cosa que no fuera su deber.

imageUna escalera subía en espiral delante de él. Detrás de él, un aguilucho iridiscente.

“Por favor, joven” comenzó el Belphin. “No entiendes. Deja que te lo explique”.

Pero Ludovick destruyó la cosa antes de que pudiera decir nada más, y atravesó la barrera. Tenía que llegar a la cima y advertir al Belphin de Belphins, quienquiera que fuera (o lo que fuera), que los Flockharts tenían un arma secreta que podría ser capaz de aniquilarlo (o aniquilarlo a él). Belphin tras Belphin Ludovick destruyó, y barrera tras barrera penetró hasta llegar a la cima. A la cabeza de la mancha había una inmensa puerta dorada.

“¡No sigas, Ludovick Eversole!”, rugió una poderosa voz desde el interior. “Abrir esa puerta es traer el desastre a tu raza”.

Pero todo lo que Ludovick sabía era que tenía que llegar hasta el Belphin y advertirle. Derribó la puerta; es decir, la habría derribado si no hubiera resultado estar abierta. Un chorro de vapor nocivo se precipitó por la abertura, haciéndole perder el conocimiento.

Cuando volvió en sí, la mayor parte del vapor se había disipado. El Belphin de Belphins ya se estaba muriendo de asfixia, puesto que era, de hecho, una única entidad alienígena que respiraba otra combinación de elementos. La habitación al final de la escalera había sido su tanque.

“Tonto…”, jadeó. Con tu integridad de cabeza de chorlito… no sólo me has destruido a mí… sino también el futuro de la Tierra. Traté de hacer … este planeta un lugar mejor para la humanidad y esta es mi recompensa …”

“¡Pero no lo entiendo!” Ludovick gritó “¿Por qué me dejaste hacerlo? ¿Por qué mataron a Mieczyslaw y a George y a todos los demás? ¿Por qué yo pude pasar la barrera y ellos no?”

Las barreras se activaron … para responder a la hostilidad … Tu tenías buenas intenciones … por lo que nuestras defensas … no podía trabajar “. Ludovick tuvo que agacharse para oír las últimas palabras de la criatura: “Hay … proverbio de la Tierra … debería haberme advertido … ‘Puedo protegerme … contra mis enemigos … pero ¿quién me protegerá … de mis amigos …?’”

El Belphin de Belphins murió en los brazos de Ludovick. Era el último de su raza, en lo que a la Tierra se refería, pues ya no vendrían más. Si, como ellos mismos habían dicho, algún poder exterior les había enviado a tomar el cuidado de la raza humana, entonces ese poder había renunciado a la raza por considerarla un mal trabajo. Si se limitaban a explotar la Tierra, como los descontentos habían seguido sugiriendo, al parecer había resultado una empresa demasiado peligrosa o costosa.

Poco después de la desaparición del Belphin, los Flockharts llegaron en masa. “Ya no necesitaremos sus armas secretas”, les dijo Ludovick con tristeza. “El Belphin de Belphins ha muerto”.

Corisande soltó una de esas carcajadas que tanto iba a odiar. “¡Cariño, tú fuiste mi arma secreta todo el tiempo!” Ella sonrió a sus “parientes” y fue entonces cuando él notó las tenues líneas de su frente. “¡Te dije que podía usar el poder del amor para destruir a los Belphins!” Y luego añadió suavemente: “Creo que ahora no hay duda de quién es el jefe de ‘esta familia’”.

El tío soltó una carcajada tensa. “Vas a tener una pequeña gran primera dama, muchacho”, le dijo a Ludovick.

“¿Primera dama?” repitió Ludovick, aún absorto en su dolor.

“Sí, imagino que el pueblo querrá convertirte en nuestro primer presidente por aclamación popular”.

Ludovick lo miró a través de una bruma de lágrimas. “Pero yo maté a Belphin. No era mi intención, pero… deben odiarme”.

“Tonterías, muchacho; te adorarán. Serás un héroe”.

Los acontecimientos le dieron la razón. Incluso la gente que había vivido aparentemente contenta bajo los Belphin, aceptando lo que les daban y disfrutando aparentemente de sus vidas despreocupadas, declaraba ahora haber estado sufriendo resentimiento todo el tiempo en silencio. Lanzaron flores y discursos aduladores a Ludovick y compusieron canciones extremadamente halagadoras sobre él.

Poco después de ser universalmente aclamado Presidente, se casó con Corisande. No podía escapar.

“¿Por qué no se convierte ella misma en Presidenta?”, se lamentaba cuando llegaron los familiares y lo encontraron escondido en las ruinas de la Torre Azul. La gente había derribado la Torre en cuanto estuvieron seguros de que el Belphin había muerto y, por tanto, las demás habían quedado inoperantes. “Le ahorraría muchas molestias”.

“Porque ella no es El asesino del Belphin”, el tío dijo, arrastrándolo fuera. “Rige, ella te ama. Vamos, Ludovick, sé un hombre”. Así que lo llevaron a la boda y, en medio de un gran banquete, se casó con Corisande.

No volvió a respirar feliz. En primer lugar, ahora que el Belphin estaba muerto, toda la maquinaria que había sido operada por él se detuvo y nadie sabía cómo arreglarla. Las aceras dejaron de moverse. Los aires acondicionados dejaron de acondicionar, los sintetizadores de alimentos dejaron de sintetizar, etcétera. Y, por supuesto, todo el mundo culpó de todo a Ludovick, incluso de la racha de mal tiempo de aquel año.

Hubo hambrunas, disturbios, plagas y, después de que las oleadas de hostilidad popular se convirtieran en agrupaciones nacionales, guerras. Era como en los viejos tiempos, tal y como se describe en los libros de texto.

En segundo lugar, Ludovick no podía olvidar que, cuando Corisande le había enviado a la Torre Azul, no podía estar segura de que su arma secreta funcionara. El amor podría no haber vencido del todo, de hecho, la hipótesis más probable era que no lo hiciera y que él hubiera sido asesinado por la primera barrera. Y a ningún marido le gusta pensar que su mujer le considera prescindible; le hace sentir que no le quiere de verdad.

Así que, en el trigésimo año de su reinado como Dictador de la Tierra, Ludovick envenenó a Corisande -es decir, hizo que la envenenaran, pues ya tenía un Ministro de Asesinatos que se ocupaba de esos asuntillos- y se casó con una rubia muy guapa, muy joven y cariñosa. Tampoco estaba especialmente contento con ella, pero al menos era un cambio.

EVELYN K. SMITH

https://archive.org/details/galaxymagazine-1958-02/page/n91/mode/2up?view=theater

Evelyn Smith: ¿Aura Rhanes o escritora de ciencia ficción? (4)

Evelyn E. Smith

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Para el ingeniero y escritor de ciencia ficción de nombre similar “E. E. Smith”, véase E. E. Smith.

Evelyn E. Smith

Nacida el 25 de julio de 1922

Nueva York, Estados Unidos

Falleció el 4 de julio de 2000 (a los 77 años)

Nueva York, EE.UU.

Profesión Escritora

Compiladora de crucigramas

Género Ciencia ficción

Romance gótico

Misterio

Obras destacadas

The Perfect Planet

Unpopular Planet

The Copy Shop

The Laminated Woman

Tea Tray in the Sky

Miss Melville Regrets

Evelyn E. Smith (25 de julio de 1922 – 4 de julio de 2000)[1] fue una escritora estadounidense de ciencia ficción y misterios, así como recopiladora de crucigramas.

Durante la década de 1950, bajo su propio nombre, Smith publicó regularmente relatos cortos y novelas en publicaciones como Galaxy Science Fiction, Fantastic Universe y la prestigiosa The Magazine of Fantasy & Science Fiction. Su ficción corta abarca desde sátiras ambientadas en un entorno postapocalíptico, como “The Last of the Spode” y “The Hardest Bargain”, hasta “BAXBR/DAXBR”, donde explora los peligros de los crucigramas marcianos. Sus novelas de ciencia ficción tratan principalmente cuestiones de identidad de género y, como toda su obra, se caracterizan por su ingenio y humor.

Sin embargo, Smith es probablemente más conocida por su serie Miss Melville Mystery, que narra las hazañas de una socialité de mediana edad convertida en asesina[2].

Bajo el seudónimo de Delphine C. Lyons, es autora de varias novelas románticas góticas y de las obras de no ficción Everyday Witchcraft and Love Potions & Spells, que recopila folclore y hechizos mágicos, y Fortune Telling, ocho formas de leer el futuro[2].

El relato corto de Smith “At Last I’ve Found You” fue adaptado a una ópera por Seymour Barab; se estrenó en Charlotte, Carolina del Norte, en 1984. [3]

Obras

Novelas[1]

The Perfect Planet (1962)

Unpopular Planet (1975)

The Copy Shop (1985)

Historias cortas[4]

“Tea Tray in the Sky” (1952)

“The Martian and the Magician” (1952)

“Not Fit for Children” (1953)

“The Last of the Spode” (1953)

“Nightmare on the Nose” (1953)

“BAXBR/DAXBR” (1954)

“Call Me Wizard” (1954)

“Gerda” (1954)

“The Agony of the Leaves” (1954)

“At Last I’ve Found You” (1954)

Collector’s Item (1954)

“The Laminated Woman” (1954)

The Vilbar Party (1955)

“Dragon Lady” (1955)

Helpfully Yours (1955)

“The Big Jump” (1955)

“Man’s Best Friend” (1955)

“The Princess and the Physicist” (1955)

“The Faithful Friend” (1955)

“Teragram” (1955)

“The Good Husband” (1955)

“The Doorway” (1955)

“Jack of No Trades” (1955)

“Weather Prediction” (1955)

“Floyd and the Eumenides” (1955)

“Bodyguard” (1956)

“The Captain’s Mate” (1956)

The Venus Trap (1956)

“Mr. Replogle’s Dream” (1956)

“Woman’s Touch” (1957)

The Ignoble Savages (1957)

“The Lady from Aldebaran” (1957)

Once a Greech (1957)

“Outcast of Mars” (1957)

“The 4D Bargain” (1957)

The Hardest Bargain (1957)

The Man Outside (1957)

“The Most Sentimental Man” (1957)

The Weegil (1957)

The Blue Tower (1958)

My Fair Planet (1958)

“Never Come Midnight” (1958)

“Two Suns of Morcali” (1958) (variante de título: “The Two Suns of Morcali”)

“The People Upstairs” (1959)

“The Alternate Host” (1959)

“Someone To Watch Over Me” (1959)

“Send Her Victorious” (1960)

“A Day in the Suburbs” (1960)

Sentry of the Sky (1961)

“Softly While You’re Sleeping” (1961)

“Robert E. Lee at Moscow” (1961)

“They Also Serve” (1962)

“Little Gregory” (1964)

“Calliope and Gherkin and the Yankee Doodle Thing” (1969)

Miss Melville mysteries[2]

Miss Melville Regrets (1986)

Miss Melville Returns (1988)

Miss Melville’s Revenge (1990)

Miss Melville Rides a Tiger (1991)

Miss Melville Rejoices (1991)

Otras novelas (como Delphine C. Lyons)[2]

Flowers of Evil (1965)

House of Four Windows (1965)

The Depths of Yesterday (1966)

Valley of Shadows (1968)

Phantom at Lost Lake (1970)

No ficción (como Delphine C. Lyons)

Everyday Witchcraft (1972)

Love Potions & Spells (1980)

Fortune Telling (1980)

Colecciones de historias cortas[4]

Evelyn E. Smith Resurrected: Selected Stories of Evelyn E. Smith (2010)

The Two Suns of Morcali and Other Stories (2012)

An Evelyn E. Smith Omnibus (2020)

También ver

See also: Women in speculative fiction and Category: Women science fiction and fantasy writers

Referencias

1 «Smith, Evelyn E.». The Encyclopedia of Science Fiction. SFE Ltd. 12 August 2018. Retrieved 23 January 2021.

2 Herbert, Rosemary (1995), «Smith, Evelyn E.», in Pederson, Jay P. (ed.), St. James Guide to Science Fiction Writers, St, James Press, pp. 868–869

3 Margaret Ross Griffel (21 December 2012). Operas in English: A Dictionary. Scarecrow Press. p. 32. ISBN 978-0-8108-8325-3.

4 «Evelyn E. Smith (Summary Bibliography)». Internet Speculative Fiction Database. Retrieved 30 April 2013.

Links externos

Works by Evelyn E. Smith at Project Gutenberg

Works by or about Evelyn E. Smith at Internet Archive

Works by Evelyn E. Smith at LibriVox (public domain audiobooks)

Evelyn E. Smith at the Internet Speculative Fiction Database

Episode 3 of the podcast Buxom Blondes with Ray Guns (Hannah Wolfe, 10 February 2018) features two 1955 stories by Evelyn E. Smith.

https://en.wikipedia.org/wiki/Evelyn_E._Smith

Contactados y canalización

Contactados y canalización

15 de noviembre de 2018

Publicado por Håkan Blomqvist

“No sé qué ha pasado, George, pero todos los médiums se han deshecho de repente de sus guías indios, etc., y los han sustituido por gente del espacio que viaja en Vimanas”. Este es un comentario muy interesante hecho por el ufólogo y esoterista británico Desmond Leslie en una carta a George Adamski, poco después de que Flying Saucers Have Landed fuera publicado en 1954. Adamski criticaba a los numerosos médiums (canalizadores) que en los años cincuenta proclamaban estar en contacto con diversas gentes del espacio. Aunque en general no era contrario a la idea de la comunicación telepática o psíquica, dio este consejo a sus colaboradores: “Nunca se puede comprobar quién es el emisor de un mensaje de trance. Cualquier espíritu falso o imitador del mal podría venir y decirte que se llama Ashtar o Aetherius y que vive en una nave espacial. Creo que estas entidades están teniendo un apogeo engañando a los crédulos médiums y a su público… Esto no es para menospreciar a los médiums de ninguna manera, pero es para decir que la mayoría de ellos tienen mucho que aprender antes de que puedan estar seguros de lo que están recibiendo, y de quién y dónde”. (Lou Zinsstag & Timothy Good, George Adamski – The Untold Story, pp. 55, 57).

Good George AdamskiEl movimiento de contactados ovni de la década de 1950 fue un colorido espectro de individuos fascinantes. Además de los clásicos contactados físicos, surgió una amplia variedad de médiums, a menudo con antecedentes en diversos grupos espiritualistas y metafísicos. No existían líneas claras de demarcación entre los contactados físicos y los psíquicos. Algunos pertenecían a ambos bandos. George Van Tassel es un buen ejemplo, ya que empezó como canalizador y más tarde tuvo contactos físicos con gente del espacio.

Aunque el movimiento de contacto ovni de la década de 1950 fue ciertamente de una calidad mixta, el grupo central de contactados físicos tuvo un impacto sociológico definitivo en la sociedad de una manera positiva, no mencionada a menudo por los investigadores. El movimiento transmitió un mensaje general de esperanza, paz y buena voluntad, e inspiró a sus miembros a contactar y entablar amistad con personas de todo el planeta, independientemente de su raza, credo o color. George Adamski inició el International Get Acquainted Program (IGAP) y Daniel Fry fundó Understanding, Inc: “… una organización sin ánimo de lucro dedicada a la propagación de un mejor entendimiento entre todos los pueblos de la Tierra, y de los que no son de la Tierra”.

Daniel Fry bl 2Daniel Fry en Suecia 1970

A finales de los años 50, el movimiento contactista alcanzó su punto álgido cuando Gabriel Green, presidente de AFSCA (Amalgamated Flying Saucer Clubs of America) organizó la Primera Convención Nacional los días 11 y 12 de julio de 1959 en el Hotel Statler-Hilton de Los Ángeles. Esta convención de dos días demostró ampliamente los problemas del movimiento contactista. Sólo dos de los clásicos (y en mi opinión genuinos) contactados estuvieron presentes – Orfeo Angelucci y Daniel Fry. Casi todos los otros 40 ponentes eran canalizadores con afirmaciones y mensajes más o menos extravagantes y extraños. El movimiento estaba tan contaminado por chantajistas psíquicos y místicos sinceros, pero autoengañados, que a finales de la década de 1960 se desvaneció en la oscuridad.

Daniel Fry and Gabriel Green, AFSCA Convention July 1959 blDaniel Fry y Gabriel Green en la Convención de la AFSCA de 1959

El periodista Cleve Twitchell escribió un resumen del programa y los oradores para la revista Understanding de Daniel Fry, julio-agosto de 1959. Aquí algunos “destacados”:

LeRoy Roberts, canal de Oregón, uno de cuyos mentores vino y declaró que el Maestro Jesús, antes de venir a la Tierra, había visitado Marte y había enseñado a sus habitantes a conservar su menguante suministro de agua construyendo canales”.

Wilbur Miller, que recibió una transmisión del ser Mentar, dando a los incrédulos seres humanos una merecida patada en los pantalones”.

William Suther, joven adolescente, que dijo haber recorrido recientemente un universo separado del nuestro en su cuerpo astral”.

Los cerca de 2000 asistentes también pudieron escuchar a:

Monka de Marte y una gira galáctica de Hatonn, canalizada por Dick Miller

al príncipe Neosom (Lee Childers), que afirmaba proceder del planeta Tythan.

Thy Kingdom Come, no 9, May-June 1959 blAl abordar el controvertido tema de la posible validez de los mensajes canalizados, es interesante comparar las ideas y experiencias de Meade Layne, quien descubrió y durante muchos años trabajó con el singular médium de trance profundo Mark Probert. Meade Layne descubrió las inusuales dotes de médium de Probert en 1946 y fue a través de él que se formuló por primera vez la interpretación etérica o 4-D de los “platillos volantes”. Pero Mark Probert nunca canalizó a ninguna “gente del espacio” como tantos otros médiums. En su lugar, los comunicadores se presentaban como individuos corrientes que habían vivido antes en la Tierra.

Meade Layne conocía bien todo tipo de fenómenos paranormales y ya en 1936 había publicado un artículo, Experiments in Evoking Images, publicado en The Journal of the American Society for Psychical Research (vol 30, no 9). Después de tres años de trabajo junto con Mark Probert publicó el folleto Mediums and Mediumship en 1949. Con respecto a la cuestión de la identidad de los espíritus concluyó: “En algunos círculos se atribuye mucha importancia a establecer la supuesta identidad de los comunicadores espirituales. La cuestión parece de poca importancia para el presente escritor, excepto cuando el espiritismo es considerado sólo en sus aspectos consoladores y religiosos. La cuestión fundamental es saber si hay un operador inteligente y excarne; y más allá de esto, la importancia de la comunicación reside en su contenido, si es intelectual y moralmente provechosa, y si transmite alguna información no fácilmente disponible por los medios normales”. (p. 14).

Probert, Mark 2 blMark Probert

Al igual que Meade Layne, personalmente tuve el privilegio, durante más de una década, de investigar y hacerme buen amigo de la pareja sueca de contactados Sture y Turid Johansson. En el otoño de 1976, Sture se convirtió en un canalizador de trance profundo. El primer individuo en llegar se llamaba Simeno, que más tarde fue sustituido por Ambres, quien afirmaba que su última encarnación había sido la de un mercader egipcio, Rameno Charafez, que vivió alrededor de 1,000 años a.C. Las enseñanzas de Ambres se hicieron muy populares y pronto se formó un grupo en torno a la pareja. En la década de 1980, Sture y Turid se trasladaron al norte de Värmland y construyeron un centro que atrajo a muchos seguidores llegados de todo el mundo para escuchar las enseñanzas de Ambres. Sture se hizo muy famoso en la década de 1980 cuando celebridades como Shirley MacLaine y Dennis Weaver visitaron el centro en Suecia. Sture y Turid viajaron por todo el mundo y tengo cartas y postales enviadas desde California, Hawái y México. Sture también aparece en la miniserie Out On a Limb de 1987, basada en el exitoso libro de Shirley Maclaine.

MacLaine Ut på yttersta grenen blOut On A Limb, edición sueca

En 1976-1977 participé en varias sesiones de trance en casa de Sture y Turid y mantuve largas conversaciones con Ambres. Grabé estas sesiones y se convirtieron en algo importante, ya que me enseñaron mucho sobre cómo funciona la comunicación en trance y el problema de la interpretación. Durante las siete u ocho sesiones de 1976-1977 en las que participé, Simeno no presentó ningún hecho realmente nuevo o desconocido en relación con los ovnis o los fenómenos paranormales. Se trataba esencialmente de un resumen de los puntos de vista discutidos en el grupo de meditación al que pertenecíamos, aunque expresados de una forma un tanto novedosa. No afirmo este hecho para menospreciar las canalizaciones de Sture Johansson. Las enseñanzas de Simeno y Ambres son en muchos aspectos inspiradoras y hermosas, una combinación de teosofía, espiritualismo y misticismo advaita. No hay fanatismo, ascetismo negador de la vida ni extremismo político en los mensajes.

Sture Turid Foto Rein Välme b blSture Johansson canalizando a Ambres, con su esposa Turid

Como en realidad es más o menos imposible determinar la identidad real de los “espíritus” en las comunicaciones canalizadas, estoy de acuerdo con Meade Layne en que la única opción que queda es evaluar la calidad filosófica e intelectual de los mensajes. La corriente principal de la psicología académica, materialista y reduccionista suele considerar el fenómeno de la canalización como el efecto de una personalidad creada subconscientemente. Esta puede ser la respuesta en algunos casos. La explicación esotérica es algo diferente. He aquí citas de tres fuentes esotéricas de interés como paradigmas alternativos:

“Y, usted ha oído hablar y leído acerca de un buen número de Videntes, en los siglos pasados y presentes, tales como Swedenborg, Boehme y otros. No hay ni uno solo entre ellos que no sea completamente honesto, sincero y tan inteligente, tan bien educado; sí, incluso erudito… Dime, amigo mío, ¿conoces a dos que estén de acuerdo? Y por qué, ya que la verdad es una, y eso dejando totalmente de lado la cuestión de las discrepancias en los detalles, no los encontramos de acuerdo ni siquiera en los problemas más vitales…” (The Mahatma Letters to A.P .Sinnett, Carta 48).

“A menos que haya sido regularmente iniciado y entrenado – en relación con la visión espiritual de las cosas y las supuestas revelaciones hechas al hombre en todas las épocas, desde Sócrates hasta Swedenborg y ‘Fern’ – ningún vidente o clariaudiente autodidacta ha visto u oído nunca correctamente”. (The Mahatma Letters to A.P. Sinnett, Carta 40).

En Telepathy and the Etheric Vehicle, de Alice Bailey (pp. 76-77), el adepto tibetano D.K. da estas interesantes cifras respecto a los mensajes canalizados:

“1. Mensajes que emanan de la naturaleza subconsciente relativamente agradable y bien entrenada del receptor. Estos surgen del subconsciente pero son considerados por el receptor como procedentes de una fuente externa… Estos mensajes son normalmente inocuos, a veces hermosos, porque son una mezcla de lo que los receptores han leído y recogido de la escritura mística o han oído de fuentes cristianas y de la Biblia. En realidad, se trata del contenido de su recto pensamiento espiritual y no puede perjudicar a nadie, pero no tiene ninguna importancia real. Representa, sin embargo, el ochenta y cinco por ciento (85%) de los llamados escritos telepáticos o inspirados tan frecuentes en esta época.

2. Impresiones del alma, que son traducidas en conceptos y escritas por la personalidad; el receptor queda profundamente impresionado por la vibración relativamente elevada que las acompaña… Esto representa el ocho por ciento (8%) de los escritos y comunicaciones que los aspirantes presentan hoy al público en general.

3. Enseñanzas dadas por un discípulo mayor o más avanzado en los planos internos a un discípulo en entrenamiento o que acaba de ser admitido en un Ashrama. Estas enseñanzas llevan la impronta y las conclusiones del discípulo mayor y frecuentemente son valiosas; pueden -y a menudo lo hacen- contener información que el receptor desconoce totalmente. El criterio aquí es que nada (literalmente nada) concierne al receptor, ni espiritual ni mentalmente ni de ninguna otra manera relacionada con su personalidad, ni contendrán los tópicos del trasfondo religioso del receptor. Supondrán el cinco por ciento (5%) de la enseñanza impartida, pero esto es en relación con el mundo entero y el porcentaje no se refiere a algún grupo ocultista, una fe religiosa o una nación. El reconocimiento de esto es de vital importancia.

4. Comunicaciones de un Maestro a su discípulo. Esto representa el dos por ciento (2%) de toda la receptividad telepática, demostrada por la humanidad en su conjunto a través del mundo entero. Los estudiantes occidentales harían aquí bien en recordar que el estudiante oriental subjetivo es mucho más propenso a la receptividad telepática que su hermano occidental…”

Alice Bailey blAlice Bailey

Finalmente un comentario del esoterista sueco HenryT. Laurency:

“Lo que más caracteriza a los espiritualistas es que se dejan guiar por seres del mundo emocional, ‘espíritus del mundo espiritual’ altamente desarrollados. El único comentario necesario aquí es que incluso los seres más desarrollados del mundo emocional carecen de un verdadero conocimiento de la realidad y de la vida. Ese conocimiento no puede ser adquirido en los mundos del hombre… Los espiritistas piensan que el médium está protegido por los llamados controles, que velan para que ningún ser indigno utilice las envolturas físicas del médium. Sin embargo, esos ‘controles’ nunca superaron la etapa emocional, la etapa del místico, y carecen de los conocimientos esotéricos necesarios. No tienen otro conocimiento de la realidad que el que adquirieron una vez cuando estaban en encarnación física, y el que reciben a través de ‘alumnos’ que han estudiado esoterismo. Por lo general, estos ‘controles’ son viejos yoguis indios que están detenidos en el mundo emocional a través de los sistemas filosóficos que han aceptado”. (Henry T. Laurency, Knowledge of Life Three, capítulo sobre Espiritismo).

Ninguno de estos autores esotéricos menciona la posibilidad de comunicarse con visitantes extraterrestres. En este ámbito encontramos otro problema no abordado: la comunicación psíquica con ayuda de instrumentos tecnológicos, como mencionan George Van Tassel y Daniel Fry. Pero sea cual sea la forma de comunicación, el problema de la identificación es igual de relevante cuando se trata de contactos físicos. ¿Cómo sabemos que los visitantes son lo que dicen ser? Mi hereje favorito entre los ufólogos, John Keel, lo planteó de esta manera: “Supongamos que un extraño disco metálico cubierto de luces de colores parpadeantes se posa en nuestro patio trasero y de él sale un hombre alto vestido con un traje espacial plateado de una sola pieza. Suponga que no se parece a ningún hombre que haya visto antes y que, cuando le pregunta de dónde es, responde: ‘Soy de Venus’. ¿Discutirías con él?” (Operación Caballo de Troya, p. 214).

https://ufoarchives.blogspot.com/2018/11/contactees-and-channeling.html