Archivo de la categoría: Extraterrestres
Zelrun Karsleigh y la Fundación Universarium (4)
En los documentos de Frank Edwards, archivo E de sus correspondencias, existe una carta de Zelrun Walace Karsleigh en la entrada número 53 bajo el título “Operation Prevention”. No se proporciona una fecha específica, pero se indica que el contenido abarca 2 páginas, tanto el frente como el reverso. Sin embargo no he podido acceder a ese documento.
Francis Swan. Contacto con AFFA (54)
Nota de LRN. En esta serie de comunicados parece haber habido un cambio de transcriptor. Hay muchos errores de ortografía y se han cambiado los formatos en que se escribe la hora y las coordenadas. La conversación también sufre cambios: las respuestas de la Sra. Swan ahora están entre paréntesis.
OEEU? – – – Lll L 11 – Ponnar.
Buenas tardes. Hemos vuelto a hablar–No parece muy efervescente–(Estoy cansada–hoy he trabajado mucho*).
Eso está muy mal. Quiero decir que esté cansada. Estaba probando nuestro detector. ¿Funcionó? (Sí)
Lo intenté varias veces…
(No está lo suficientemente alto y Dawnalyn ha estado poniendo la radio. Siento no haberlo oído).
Es comprensible. No estoy impaciente. Simplemente quiero saber si me oye en todo momento. Debo asegurarme.
(Comprendo)
Eso está bien, no la necesito ahora. ¿Por qué no se echa una siesta un rato…? Todos tenemos que doblarnos de vez en cuando. Ahora me despido.
Con amor de L 11
Ponnar.
OEEU? – – – – L 11 L 11 — Ponnar.
Sí, sé lo que quiero… ¿Escuchó mi señal…? (sí)
Bien. Voy a remediarlo lo antes posible. Está bien, sé que aún no tengo un horario específico para escribir. Me gusta saber si puedo recibir o contactar con usted en cualquier momento o lugar. Digame, ¿lo oye más fuerte antes o después de escribir– (después, es más fuerte)
De alguna manera debo averiguar por qué- No soy tan mal tipo después de conocerme. No está seguro de cómo puede arreglárselas para escribir para el trabajo de contacto para dos Naves Espaciales–Nuestros detones serán los mismos así que no necesita designar, sólo responda y el correcto estará en el otro extremo enviándole ondas magnéticas– Eso nunca podría ser, No confundimos nuestras longitudes de onda– La diferencia de longitudes de onda u ondas de proyección es la razón por la que Affa le llega con tanta facilidad y a mí todavía me resulta incierto. Cuando los haya recibido suficientes veces, entonces se ajustarán a su recepción. Quiero que entienda mi punto de vista. Veo que la siesta le ha devuelto parte del sentido del humor. Creo que estaba teniendo un poco de jun (sic), pero realmente quiero que entiendas… Bien, estoy seguro de que podemos llevarnos bien.
(Voy a salir por la noche en el trabajo de Defensa Civil)
Bien, no volveré a intentarlo… Ese intento de contacto oral estuvo bien, pero no es recomendable para el trabajo de contacto…
(Lo entiendo, pero la señal no se detuvo cuando terminó de escribir.)
Le perdonaré esta vez. Comprendo perfectamente por qué lo ha hecho… No voy a exigirle nada de su tiempo, excepto en el momento en que le avise para que esté preparada. (Gracias) Ahora seguiré con mi trabajo y cuando vuelva del Tribunal Lunar sabré lo que pensamos hacer y le avisaré en consecuencia. También estableceremos un calendario de escritura y eso le aliviará la tarea y le dará una rutina más uniforme.
(No estoy insatisfecha–La señal es débil y después fuerte–me confunde un poco, le haré saber cuándo y donde salgo en todo momento).
Bien, eso estará muy bien. Quizás así estaremos más seguros de nuestro contacto–Tiene otras tardes por sus pensamientos. Affa dice que es una mujer ocupada con actividades externas. Eso está bien y estamos orgullosos de los logros de nuestros contactos. Más poder y felicidad en nuestro servicio a la humanidad. Servir es vivir. La vida sin servicio está muerta. Siga y siga hasta que sienta dentro de su alma que ha dado lo mejor de usted. Ese es el único camino hacia los verdaderos logros en esta escala Universal de esfuerzo. Ahora me voy. Feliz noche a todos.
Con amor desde L 11, Ponnar.
OEEU? – – – – Lll Lll- Ponnar. Buenas noches, está en casa. Bien.
¿La pasó bien?
(Si– trabajé sirviendo en Defensa Civil– comida ya sabe)
Oh, comen en este asunto–
(Los hombres tienen hambre)
Oh, entiendo. ¿A cuántos hombres sirvió?
(Éramos 5 damas y servimos alrededor de 50-60 hombres y 2 enfermeras)
¿Suele hacer esto en estas ocasiones?
(Sí, soy co-presidenta)
¿En qué otras organizaciones trabaja?
(Sec – Trabajo de extensión, cocina, costura, artesanía, Girl Scouts, tengo una tropa mayor- Pres. de Girl Scout Líderes Assn. Club de Jardinería- Miembro del Consejo Escolar, Un pequeño Club de Bienestar Animal, W C TU Eastern Star, Canto en el coro de la iglesia cuando voy- PTA).
¿Participa activamente en todas estas actividades?
(Sí, también trabajo en varios Comm.)
Bien, siga. No intentaré escribir cuando esté ocupada…
(Le avisaré cuando tenga una cita)
Bien. Hay muchas ocasiones en las que será necesario en el futuro.
¿Puede faltar a alguna si es absolutamente necesario?
(Sí, puedo si lo sé a tiempo para que alguien me sustituya).
No pasa nada. No queremos quitarle tiempo, pero también necesitamos ponernos en contacto con usted. Espero que entienda nuestra posición en esto…
(Sí, he ofrecido mis servicios a Dios, y si usted está trabajando en su mejor interés voy a cumplir con mi promesa).
Usted me abruma en esto. Realmente no sabía que hacía esto. Aunque sus amigos espirituales la recomendaron, no entendí el verdadero significado de la oferta. En ese caso me siento profundamente honrado de que esté dispuesta a servirme en mi trabajo. Creo que Affa mencionó esto, pero no me di cuenta de la verdadera importancia de las condiciones en las que está sirviendo ahora. ¿Es esa la razón por la que sirve a tantas organizaciones en su ciudad?
(Sí, creí que tenía que probar lo que decía, así que me extendí en esta dirección)
Ahora empiezo a comprender por qué es usted tan constante y ha tolerado la estricta censura que Affa le ha infligido–.
(No llamo a esto una inflicción fuera de aburrirlo con mi pensamiento idiota me ha hecho bien pensar antes de dar rienda suelta a arrebatos emocionales)
Veo lo que quiere decir… Realmente quiere hacer esto por nosotros y tenía la impresión de que le habían metido en esta organización…
(No, me sumergieron en este trabajo y francamente me asusté- El trabajo espiritual no me habría asustado pero la gente desconocida puede ser buena o mala- Temo a la hipnosis y a la Magia Negra, sólo los humanos pueden ejercer esto y las condiciones alrededor de esto me eran desconocidas)
Ya veo. De alguna manera no se que decir, excepto tratar de complacerla en que no somos trabajadores de ningún Arte Negro…
(Estoy seguro de eso ahora – después de buscar el consuelo intuitivo de Dios no me sentí mal en relación con esto – Si lo hubiera hecho sacrificaría mi buena oreja izquierda)
Realmente no sé cómo agradecerle lo suficiente en esto–No, no pensé que estaba haciendo esto por emociones pero tampoco me di cuenta que estaba tan al tanto de tantos hechos Espirituales. Ahora me iré y créame que estoy siempre agradecido,
Con amor de Lll,
Ponnar.
OEEU? – – – – M4 M4 1111111 49 N Latitud 139 W. Longitud-
Buenos días Este es lluvioso supongo por el sonido en sus ventanas. Lástima… Ahora debo seguir mi camino hacia el Tribunal… Volveré mañana a eso de las senen (Sic por siete). Por la mañana C/\111 escribirá en mi lugar, pero no lo hará hoy, ya que sé que va a estar ocupada hoy y hasta medianoche… Está bien, C/\111 puede escribir por mí si hay algo que deba saber a primera hora del día. Pásela bien por la mañana y seguro que puede aliviar alguna de las preocupaciones de las jóvenes. Adiós por ahora…
(le deseo suerte y mucho éxito en el Tribunal)
Gracias, me acordaré de llevar esto conmigo cuando llegue allí,
Mucho amor como siempre, Affa.
6:18 A. M. 15 de junio
OEEU? – – – – Lll Lll- 111111111111111111111
17 S. Latitud 129 W. Longitud–Ponnar al habla.
Buenos días. No tardaré mucho… Bien… Me voy dentro de unos minutos así que pensé en escribir yo, si puede disponer de tiempo esta mañana.
Bien… Homnar escribirá por la mañana y como va a salir esta tarde le dejaremos el resto del día libre… ¿No estamos siendo generosos?… Ahora debo irme.
(Buena suerte y una reunión exitosa en el Tribunal)
Gracias, es usted muy amable. Cómo me iré, con amor de Lll-
Ponnar.
Francis Swan. Contacto con AFFA (53)
L 11 L 11
Ponnar al habla. Es usted muy rápida.
Sra. S.: Sí, lo sentí de nuevo, pero el sonido es débil, pero puedo oírlo.
Bien. Servirá mientras pueda atraer su atención con él en cualquier momento. Queremos darle algunas instrucciones sobre lo que queremos que haga cuando estemos listos para aterrizar en masa. Se lo haremos saber con tiempo para que pueda planificarse en consecuencia, de modo que pueda estar atenta a cualquier señal que le hagamos ambos. L 11 y M 4. Esperamos que cuente con su aprobación.
Sra. S.: Haré todo lo posible para ayudarle.
Bien. También deseamos que intente despejar su mente de todas las dudas y ponga su fe en nosotros por encima de cualquier cosa de naturaleza contraria.
Sra. S.: Lo intentaré.
Bien. La razón es obvia y estoy seguro de que usted sabe por qué, ya que Affa ha hablado largo y tendido de sus creencias.
Sra. S.: ¡Oh! (sorprendida)
Oh, sorprendida. En absoluto.
Sra. S.: ¿Es una prueba – L 11? (Esperó un largo rato)
Nota de la Sra. Swan: (Había planeado en mi mente averiguar si él podía leer mis pensamientos. Mi pensamiento era: Puedo leer lo que piensas así que estoy segura de que puedes leer lo que pienso. Affa ha intuido que lo averiguaría y le avisaría a tiempo).
No puedo decir. Estoy seguro de que está bromeando.
Nota de la Sra. Swan. (“Terminé como siempre”)
Es usted muy inteligente. No tenía intención de hacer esto.
Sra. S.: Estoy atrapada – golpeada. Mi plan a cabo, -Affa le advirtió – entiendo su pensamiento – Affa no creía que podría llegar a la mía o bien me mintió.
Temía que te negaras a ser mi contacto, también si temías que leyera tu pensamiento.
Sra. S.: Lo sospechaba.
Sí, eres muy aguda y te queremos por tu sensibilidad. Pensamos que si fuera secreto para nosotros serías más feliz.
Sra. S.: No importa, no debe subestimar mi inteligencia.
Me río mucho con esto y estoy seguro de que él también lo hará cuando se entere. Creo que ya ha utilizado este término con usted.
Sra. S.: Sí.
Muy bien. Me alegro de que lo vea con buen humor. De alguna manera dependemos cada vez más de usted en nuestros planes. Espero que continúe.
Sra. S.: Por supuesto. Creo que está haciendo un servicio maravilloso a nuestro mundo y a sus criaturas. Hablo muy en serio.
Por supuesto que sí. Creo que es concienzudo y estamos dispuestos a confiar en usted. Ahora la dejo ir. Mucho amor y diversión por venir, L, 11 PONNAR, despidiéndose.
OEEU? – – – – 9.05 p.m. 13 de junio de 1954
L 11 L 11 PONNAR al habla. Buenas noches. Sentimos mucho haberla engañado. Ahora ya sabe que no tiene que escribirme respuestas, así que yo las escribiré a usted. Voy a considerarla como mi contacto al igual que Affa lo ha hecho en el pasado ya que usted también es su contacto. Estamos muy de acuerdo en que esta es la mejor manera de disponer de un contacto de Euenza en caso de que necesitemos recurrir a usted. Estoy seguro de que entiende la situación entre Affa y yo en todos aspectos. Confiamos en usted y respetamos sus deseos. No nos dimos cuenta de que se había desarrollado tan rápido ni de que le molestarían nuestros planes para usted. Sólo queríamos evitar que se alarmara. Ahora que su agudo sentido de la percepción ha descubierto nuestro complot para protegerla del miedo, creo que debemos pedirle disculpas.
Sra. S.: Acepto. Acepto. Gracias.
Sabe ser muy sincera con nosotros. Nos parecía increíble que una persona de Euenza pudiera ser como usted. Le estamos muy agradecidos y creo que es lo único que se me ocurre en este momento. No sea demasiado firme con Affa. Es un hombre muy bueno y estoy seguro de que no se daba cuenta de lo que hacía. Suele anticiparse a los acontecimientos y a la reacción de la gente ante sus planes. Usted ha resultado ser un sujeto interesante, ya que creemos que debemos ser absolutamente francos a partir de ahora. No deseamos molestarle de nuevo.
Nota de la Sra. Swan: “Le vi y le pregunté para asegurarme”.
Sí, estaba tan preocupada que supongo que debo haber proyectado mi forma de pensar hacia usted. Sí. Es bueno saberlo. Es bueno saberlo. Iré al Tribunal el martes. Le avisaré cuando me vaya. Ya que es mi contacto, la trataré con el mismo respeto que a Affa, cuando deje la nave y cuando regrese. Estaremos fuera dos días. Mientras tanto, uno de mis hombres puede escribirle y darle su ubicación. Le dejaré que escriba antes de irme para que pueda familiarizarse con él. Él es mi cronometrador en la misma capacidad que (ilegible) lo es para Affa. Su nombre es HOMNAR – Sí, eso es correcto. Ahora la dejaré volver con su familia. Sólo un momento: no la vemos a menos que nos concentremos y Affa tiene un dispositivo técnico que le da la vista y el oído . Ha hecho bien en averiguarlo por si misma. Bien, es realmente muy amable. Con cariño desde L 11
PONNAR
OEEU? – – – – 5.50 a/m/ 14 de junio de 1954
L 11 L 11 PONNAR. Sí, sí. Eso estará bien. Bien. Sí, adiós –
Sra. S-: (Le expliqué que tenía que desayunar en ese momento y que le llamaría más tarde).
OEEU? – – – – M4 M4 /////// 49° latitud norte 119° longitud oeste
Buenos días He venido a escribirle para comunicarle cuándo voy al Tribunal de la Luna. Saldré de M4 por la mañana y estaré de vuelta alrededor de la medianoche del miércoles. Si todo va bien. En caso de que no regrese, se lo haré saber, ya que puedo llegar tan fácilmente desde allí como desde mi nave, M4. En mi ausencia dejaré una llamada para darle la ubicación de la nave. Esta es una nota para la Sra. Knowles – Por favor, no haga pública esta correspondencia todavía – No estoy preparado para hacer frente al tipo de publicidad de sus reporteros y con el debido respeto por el contacto creo que es mucho mejor esperar hasta que seamos definitivos en nuestros planes y debo conocer la opinión de la Asociación antes de seguir adelante. Aprecio mucho sus esfuerzos. Saludos a todos, AFFA.
OEEU? – – – – 14 de junio L 11 L 11
L 11 L 11 – ///////////////////// 16° latitud sur 113° longitud oeste
Sí, PONNAR. Sí. Bien. ¿Cómo está esta mañana?
Bien.
Eso está muy bien. Me gusta oírlo. Ahora le diré que me voy por la mañana y estaré de vuelta en algún momento del miércoles por la noche. Haré que HOMNAR escriba para usted en mi lugar, es una persona muy buena. Le gustará, estoy seguro. Ahora, ahora, voy a dejar que se haga cargo –
OEEU? – – – – L 11 L 11 HOMNAR hablando desde L 11 L 11
Bien. Lo recibo muy claro, creo que nos podemos apañar muy bien. Le escribiré mañana a su conveniencia.
Sra. S.: Puedo escribir a las 7.30 a.m.
Me parece bien. Intentaré dejarla a esa hora. No quiero que siga escribiendo, así que le paso esto a PONNAR. Hasta luego. HOMNAR
Eso es todo por ahora. Con cariño de parte de L ll PONNAR.