GRAN JURADO DE LA PARROQUIA DE ORLEANS
F. LEE CRISMAN
21 de noviembre de 1968
GRAN JURADO DE LA PARROQUIA DE ORLEANS
21 de NOVIEMBRE DE 1968
INVESTIGACIÓN ESPECIAL
PRESENTES: SR. JAMES ALCOCK, SR. ANDREW SCIAMBRA, SR. ALVIN OSER y SR. NUMA BERTEL, y MIEMBROS DEL GRAN JURADO DE LA PARROQUIA DE ORLEANS.
F. LEE CRISMAN
Reportado por: Maureen B. Thiel, Secretaria.
F. LEE CRISMAN, testigo aquí, después de haber prestado juramento, testificó de la siguiente manera:
SR. ALCOCK:
Por favor, diga su nombre para el registro.
R. F. Lee Crisman.
P. Sr. Crisman, aunque habló con su abogado, es mi deber informarle de sus derechos constitucionales ya que es un testigo ante el Gran Jurado de la Parroquia de Orleans. Todo lo que diga aquí puede ser usado en su contra en un tribunal de justicia, sin embargo, bajo la Constitución de los Estados Unidos y la Constitución del Estado de Luisiana, tiene derecho a negarse a responder cualquier pregunta que sienta que puede incriminarlo o tender a incriminarlo en cualquier delito penal, ¿entiende eso?
R. Sí.
P. Y dado que ha prestado juramento, debe decirle la verdad al Jurado, y si no lo hace, estará sujeto a la ley de perjurio del Estado de Luisiana, ¿entiende eso?
R. Sí.
P. Ahora, por favor, díganos su lugar de empleo y dirección en este momento.
R. Radio Station KAYE, ubicada en Takoma, Washington. Vivo en 928 Grant Street, North Grant Street, Takoma, Washington.
P. ¿Desde cuándo está en la estación de radio?
R. Desde agosto de este año.
P. ¿Cuáles son sus funciones allí?
R. Comentarista de radio, dirijo un programa de entrevistas de 3 horas por la noche.
P. ¿Político, religioso o qué?
R. Lo que la gente quiera hablar.
P. ¿La gente llama?
P. ¿Es este su único empleo en este momento?
R. No, también trabajo para una agencia de publicidad.
P. ¿Cuál es el nombre de la agencia?
R. Riconosciuto.
P. ¿Qué tipo de operación es esa?
R. Una agencia de publicidad que se encarga de bastantes candidatos políticos y cualquier tipo de publicidad en general, es propiedad de un hombre llamado Marshall, uno de los empleados de Riconosciuto.
P. ¿Es usted un directivo de la empresa o un empleado?
R. No, escribo tareas para la gente, discursos políticos, etc.
P. ¿Cuánto tiempo ha trabajado para esta organización de publicidad?
R. Aproximadamente dos años y medio.
P. Antes de ir a la estación de radio, ¿para quién trabajaba?
R. Principalmente para la agencia de publicidad Riconosciuto.
P. Antes de eso, ¿para quién trabajaba?
R. Distrito Escolar de Cascade en Salem, Oregón.
P. ¿En calidad de qué?
R. Escribiendo programas educativos federales.
P. ¿Cuánto tiempo estuvo allí?
R. Dos años.
P. ¿Y antes de eso, a qué se dedicaba?
R. Subdirector y profesor de inglés en Ranier High School, Ranier en el río Columbia, justo al otro lado de Washington.
P. Eso nos remonta a alrededor del ’64 o algo así?
R. Sí. Estuve allí dos años, creo que del ’63 al ’65.
P. ¿Estaba en el campo de la enseñanza antes de eso?
R. Sí. No, antes de eso trabajaba para Boeing Aircraft.
P. ¿En Washington?
R. Sí, en Seattle.
P. ¿Cuánto tiempo estuvo con Boeing?
R. Un poco más de dos años.
P. ¿En calidad de qué?
R. Era un representante de personal.
P. ¿Esto requería que viajara por el país?
R. No, nunca salí de la planta de Seattle.
P. Pensé que podría haber ido en una campaña de reclutamiento.
R. No, no lo hice.
P. ¿Ha estado antes en Nueva Orleans?
R. Sí.
P. ¿Cuándo fue la primera vez?
R. Hace unos dos años, justo por esta época.
P. ¿Cuál fue el propósito de esa visita?
R. Vine aquí con un joven, Tom Beckham, tiene un nombre artístico de Mark Evans. Fue con la vana esperanza de que pudiéramos promocionar un disco que estaba a punto de grabar y tuve la mala suerte de creer que podría promocionarlo aquí y seguí adelante y financié el viaje y resultó ser nada.
P. ¿Cuánto tiempo estuvo aquí?
R. Alrededor de cuatro o cinco días.
P. ¿Y esta fue la primera vez que vino a Nueva Orleans?
R. Sí.
P. ¿Dónde conoció a Beckham?
R. En el Estado de Washington.
P. ¿Cómo llegó a conocerlo?
R. Lo conocí a través de otro amigo mío, un hombre que opera una gran tienda de segunda mano de este tipo de cosas. Yo estaba allí por libros y él me presentó a Tom, y esa fue la primera vez que lo conocí. Fue unos meses antes de venir aquí.
P. ¿Esto fue aproximadamente en el ’66?
R. Sí, fue a finales de la primavera del ’66.
P. ¿Esa fue la primera vez que conoció a Beckham?
R. Sí.
P. Ahora, cuando estuvo aquí con Beckham a finales de la primavera de 1966…
R. Lo conocí a finales de la primavera del ’66, no vine aquí hasta octubre o noviembre, justo por esta época, justo antes del Día de Acción de Gracias.
P. ¿Recuerda el nombre de la persona que le presentó a Beckham?
R. Sí, su nombre era Harold Dahl.
P. ¿Dice que es dueño de una…?
R. Una gran tienda de segunda mano de maquinaria, todo tipo de libros, simplemente chatarra.
P. ¿Recuerda dónde se quedaron todos cuando estuvieron aquí en ese momento?
R. Sí, en el Downtowner.
P. ¿Conoció a algún ciudadano local en ese momento?
R. Sí, Tom me presentó a varios de ellos.
P. ¿Recuerda alguno de sus nombres?
R. El único que puedo recordar, creo, fue uno con el nombre de Allen Roswell, creo….
P. ¿Roswell Allen?
R. Creo que ese era, sí.
P. ¿Pudo haber sido Roswell Thompson?
R. Thompson, sí, es correcto.
P. ¿Recuerda a alguien más que conoció aquí entonces?
R. No, me presentó a varias personas, pero a ninguna le presté especial atención o tuve alguna relación.
P. ¿Todo esto fue en conjunto con el trato del disco?
R. Sí.
P. ¿Ha tenido la oportunidad de volver a Nueva Orleans desde entonces?
R. No.
P. ¿Ha estado aquí esa vez y solo esa vez?
R. Sí, desde la Segunda Guerra Mundial, yo era piloto en ese momento y estaba estacionado en Florida y solíamos volar aquí para viajes de una noche, los fines de semana.
P. ¿En qué aeropuerto se quedaban?
R. No lo recuerdo, era un aeropuerto naval, que yo recuerde.
P. ¿Dónde estaba estacionado en Florida?
R. En varios lugares, Henderson Field en Tampa, estuve en un campo temporal llamado Cork City (fonéticamente deletreado), y estuve en Lakeland cuando nos enviaron al extranjero.
P. ¿Recuerda alguna vez haber volado al aeropuerto de Nueva Orleans, el aeropuerto de Lakefront, sabe dónde está el aeropuerto de Lakefront?
R. No, no lo sé. Por lo general, tomábamos un avión ligero.
P. ¿Recuerda haber conocido a un Sergio Arcacha Smith cuando estuvo aquí?
R. No, no lo recuerdo.
P. ¿Sabe de quién estoy hablando?
R. No puedo visualizarlo, no reconozco el nombre Smith, recuerdo el nombre Sergio Arcacha.
P. ¿No recuerda haberlo conocido?
R. No.
P. ¿Conoció a algún cubano aquí?
R. No.
P. ¿Recuerda haber conocido a David Ferrie cuando estuvo aquí?
R. No.
P. ¿Alguna vez vio una foto de David Ferrie?
R. Sí, he visto fotos en revistas, ese tipo de cosas.
P. ¿Y está seguro de que nunca lo conoció?
R. Seguro.
P. ¿Alguna vez recuerda que Beckham le mencionara el nombre de Ferrie?
R. Recuerdo que lo mencionó una o dos veces, pero solo de una manera despectiva, y no mientras estábamos aquí, solo después, cuando estábamos discutiendo la investigación de Garrison, sacó a relucir el hecho de que conoció a Ferrie una vez. Por su conversación, no tenía una opinión muy alta de él.
P. ¿Viaja mucho?
R. No, no viajo mucho.
P. ¿Alguna vez ha estado en Dallas?
R. Sí.
P. ¿Cuándo estuvo allí?
R. Durante el mismo viaje.
P. ¿Fue allí primero, o se encontraron aquí y fueron a Dallas?
R. Primero fuimos a Nueva York, creo que fuimos a Dallas y a Houston y de Houston a Nueva Orleans y de regreso a Takoma.
P. ¿Fue en coche, tren o…?
R. En avión.
P. ¿Solo usted y Beckham?
R. Sí.
P. ¿Está involucrado en alguna otra empresa comercial con Beckham en este momento?
R. Sí y no, es difícil de explicar. Beckham es un gran promotor y mientras él estaba en Olympia yo vivía en Takoma y él alquiló una pequeña oficina y montó una cosa que llamó Professional Research Bureau y al principio me sorprendió, yo estaba en Takoma y realmente no tenía mucho tiempo y un par de veces me habló de todo lo que podía hacer con una oficina de investigación, y no me interesó mucho, pero para mi sorpresa la incorporó y mi nombre estaba en los papeles de la corporación y seguí con ello, no tenía nada que temer, pero sin que yo lo supiera, él siguió adelante e incorporó otras tres o cuatro, otras organizaciones, organizaciones sin fines de lucro, y fue solo en enero de 1967, creo, que uno de nuestros Asistentes del Fiscal General me llamó y me dijo qué estaba haciendo metiéndome en corporaciones sin fines de lucro y yo mismo estaba bastante sorprendido. Sabía de una o dos, de las otras no, no sabía que mi nombre estaba en ellas como uno de los fundadores, por qué las juntó y él armó algún tipo de organización, un servicio de membresía para conductores de ambulancias y grúas, este tipo de cosas. Me sorprendió que pudiera armar todo esto en tan poco tiempo, pero lo hizo.
P. ¿No está activamente involucrado en ningún negocio con él
en este momento, verdad?
R. No, no desde que se fue. Se fue y se mudó a Lincoln, Nebraska y luego a Omaha alrededor de la Navidad del ’66 y no he tenido ninguna relación comercial con él desde entonces.
P. ¿Se ha correspondido con él desde entonces?
R. Sí, me llamó hace poco, el otro día, vio en el periódico en alguna parte que me habían citado y me llamó y me preguntó si iba a ir, y le dije que sí, que iba a ir, que no tenía otra opción, esa fue la última vez que hablé con él. Creo que estaba en Omaha cuando llamó.
P. ¿Conoce a alguna persona que viva en el Estado de Luisiana, no solo en la ciudad de Nueva Orleans?
R. No.
P. ¿A nadie en absoluto?
R. No. Uno o dos de los reporteros de los periódicos me hablaron como si estuvieran muy familiarizados aquí, pero no lo estoy, y un reportero me preguntó si había trabajado en el Complejo Boeing en Luisiana, pero no lo he hecho, solo he trabajado en la planta de Seattle y en solo una planta allí.
P. ¿Y por aproximadamente dos años?
R. Sí.
P. ¿Tiene alguna relación continua con Boeing desde que se fue?
R. No.
P. ¿Ha trabajado alguna vez para el Gobierno de los Estados Unidos en alguna capacidad que no sea el servicio militar?
R. No.
P. ¿Ninguna en absoluto?
R. No.
P. ¿Tiene pasaporte?
P. ¿Ninguno en absoluto?
R. No señor.
P. ¿Conoce a Clinton Week?
R. No.
P. ¿Conoce a Edgar Eugene Bradley?
R. No, no lo conozco.
P. ¿Conoce a Clay Shaw?
R. No, no lo conozco.
P. ¿Ha hablado con el Sr. Shaw por teléfono?
R. No, nunca lo he hecho. Nunca tuve ninguna razón para hacerlo.
P. ¿Su abogado pudo hablar con usted hoy? Sé que lo estaba buscando. Quería saber si podía hablar con usted y le dije que estaba perfectamente bien para mí.
R. Habló con mi abogado. Le pregunté a Bob qué le había preguntado y me dijo que le preguntó si yo conocía a Clay Shaw.
P. ¿Conoce a W. D. White?.
R. Sí.
P. ¿Quién es ese?
R. Mi padrastro.
P. ¿Vive con usted?
R. Sí.
P. ¿Estuvo en el ejército en algún momento?
R. Sí.
P. ¿En qué rama?
P. ¿Qué rango?
R. Sargento Mayor.
P. Usted dijo que también estuvo en el servicio, ¿verdad?
R. Sí.
P. ¿Fue piloto?
R. Sí.
P. ¿Vuela ahora?
R. No.
P. ¿Cuándo fue la última vez que voló?
R. En el servicio militar.
P. ¿Segunda Guerra Mundial?
R. Corea, fui llamado de nuevo.
P. ¿Beckham vuela un avión?
R. Que yo sepa, no.
P. Supuse que cuando dijo que usted y Beckham habían volado un avión ligero aquí en el ’66…
R. No, cuando dije avión ligero, fue durante la Segunda Guerra Mundial, solíamos tomar un avión ligero y volar aquí desde Florida para quedarnos una noche.
P. Entonces, ¿fue una aerolínea comercial?
R. Sí, volamos desde Washington y fue comercial.
P. Después de ser citado, expresó cierta perplejidad por haber sido citado y luego indicó que podría ser su relación con Beckham y que Beckham era banquero para organizaciones cubanas, ¿podría explicar lo que quiere decir con eso?
R. Beckham me había contado una historia, y era lo único en lo que podía pensar en relación con lo que había leído sobre la investigación del Sr. Garrison, y lo que Beckham me había contado sobre lo que había pasado y lo que había sucedido, ahora cuánto de ello era verdad y cuánto no, no soy un juez. Pero me dijo que tuvo algunas aventuras con los cubanos que eran anti-Castro, y que había servido en algún momento antes de la Bahía de Cochinos, no solo como recaudador de fondos públicamente, sino también como una especie de banquero, los había ayudado con su dinero. También me dijo que antes de la Bahía de Cochinos era lo más común ayudar a recaudar dinero para los combatientes de la resistencia cubana, pero después, el Gobierno Federal instituyó un programa para intentar cerrar las cosas en lo que respecta a sus ataques a Cuba, lo cual era de conocimiento público en lo que a mí respecta, pero su parte también, afirmó, fue un fondo de dinero del que él estaba a cargo que pertenecía a los cubanos y había agentes del Tesoro y agentes del FBI buscándolo y que finalmente había entregado lo que quedaba del dinero a Roccas (fonéticamente deletreado) en Dallas, y se fue a Jacksonville, Florida, donde fue recibido por un agente del FBI y entregó el resto del dinero al agente del FBI, y los fondos que quedaban, este era el fondo que se había utilizado si tal cosa existía, el único dinero que él conocía que podría haber financiado algo así como el asesinato del Presidente. En lo que a mí respecta, esa fue la historia que él contó, y estaba entre muchas otras historias que me contó. No la desvaloré ni la valoré. En primer lugar, tienes que conocer a Tom Beckham para saber cómo tomar a este hombre, justo cuando has decidido que te está diciendo un conjunto completo de falsedades y completamente más allá, resulta ser verdad, lo que sea que te esté contando, y cuánta verdad y cuánta ficción nunca podrás medir.
P. Supongo que nunca participó personalmente con el Sr. Beckham en ninguna actividad cubana en absoluto.
R. No, esto fue antes de que yo siquiera conociera al hombre.
P. ¿Está asociado con alguna iglesia?
R. No directamente, no, y voy a explicar cómo surgió esta cosa, porque desde que comenzó esta publicidad ha sido un peso muerto para mí. Antes de conocer a Beckham conocí a un hombre llamado Hensley y él tiene la Iglesia de la Vida Universal, que originalmente fue una escisión hace muchos años.
Investigué todo esto para él y me preguntó si le escribiría el cuerpo del folleto, nunca había hecho tal cosa antes, no sabía cómo hacerlo, así que le pedí que me contara lo que sabía al respecto. Bueno, originalmente había sido una rama de la Iglesia Metodista, así que volví y rastreé la historia de la Iglesia Metodista y escribí la historia original de esta cosa, cómo surgió y cómo finalmente se hizo universal, la Iglesia de la Vida Universal, que le envié y por la que me pagó. También me envió un… obispado… en esta iglesia. Esto también se difundió a los periódicos y aquí estoy, no soy un ministro en ejercicio de ninguna manera, pero de repente soy un Obispo en esta iglesia y fue un poco vergonzoso, y así es como surgió esto.
P. ¿Conoce al Rev. Broshears?
R. No, no lo conozco.
P. ¿Ha tenido alguna correspondencia con él?
A. Que yo sepa, no. Tuve una enorme cantidad de personas que me enviaron cartas y ese tipo de cosas. Además de eso, el Sr. Beckham se enteró de esto y se consiguió un obispado en Lincoln u Omaha y armó toda una serie de tiendas de segunda mano e imprimió todo el asunto y puso mi nombre en él como consultor y toda esta tontería, y yo no tuve nada que ver con eso. Lo mismo que cuando fue citado por primera vez por el Sr. Garrison, pensó que era algo grandioso, y yo no podía ver su punto de vista, hizo un disco, un álbum LP, llamado ‘Material Witness’, y en este álbum menciona mi nombre unas dos o tres veces, lo cual no solo es un poco vergonzoso, sino que lo envió a las estaciones de radio de toda el área donde vivo. Y yo mismo estoy en una estación de radio y esto es un poco vergonzoso de vez en cuando tener a compañeros en el negocio de la radio que dicen ‘bueno, obispo, ¿cuándo va a volver a ver a Jim Garrison?’, este tipo de cosas. Y un hombre por teléfono me dice que es un reportero del Times-Picayune y me dice ‘qué tiene que decir sobre la citación que el Gran Jurado de la Parroquia de Orleans ha emitido para usted’. Mi primera reacción fue casi de histeria, ¿para qué? – porque ahora estoy en la posición en mi propio estado natal, ya que soy una personalidad allí en la radio,
de decir que no voy allí a enfrentar al Jurado y que muchas personas digan bueno, cualquiera que no tenga nada que temer, por qué tendrías miedo de ir ante un Gran Jurado, me pondrían en esa posición, no tuve otra opción en el asunto, excepto aquí estoy.
P. ¿Alguna vez perteneció al Instituto Nacional de Criminología de Beckham?
R. Escribí el material para ello. Escribí las lecciones de la Escuela por Correspondencia para ello, por las que se suponía que me pagarían y que nunca me han pagado.
P. ¿Cuándo fue esto?
R. En el otoño de 1966. Esta fue una de las primeras cosas que realmente me sorprendió cuando vino a mí con esto y me dijo que podía conseguir que esto se incorporara como una escuela, le dije bien, adelante, y un par o tres de semanas después regresó y la había incorporado. Pensé que no podía suceder, pero sucedió.
P. ¿Conoce a un hombre llamado E. Carl McNabb?
R. No.
P. ¿Y a Ray Halpern?
R. No.
P. ¿Estuvo involucrado con alguna organización gitana?
R. Aquí vamos de nuevo. Un hombre llamado Miller Stevens, considerado como un líder nacional, estuvo en Washington bastantes veces, asociado con el Departamento de Bienestar Social y Educación para la Salud y con la Oficina de Igualdad de Oportunidades allí, lo conozco desde hace muchos años, nací y crecí en Takoma y él ha estado ubicado en Takoma desde finales de los 40. Él sabía que yo había escrito programas educativos para escuelas públicas, así que quería obtener el programa Headstart para su gente, pensó que su gente había sido pasada por alto en este programa, así que me preguntó si podía escribir el programa para él. Escribí el programa y él lo presentó a las escuelas públicas para su aprobación, lo aprobaron, y se envió de regreso al Este a su gente y le dieron una subvención provisional
de seis mil dólares para comenzar, que fue administrada por las Escuelas Públicas de Tacoma, y eso fue lo más lejos que llegué, no fui más allá. Luego fue tomado por las Escuelas de Takoma y por sus escritores de personal especiales que tienen para manejar sus programas federales, y acaba de ser programado nuevamente para otros $24,000.00 en conjunto con otra escuela para niñas que se va a iniciar en Baltimore, y creo que esto será administrado por las Escuelas Públicas de Baltimore. Esa es mi conexión con eso.
P. ¿Es usted esencialmente un escritor?
R. Sí, esencialmente soy un profesor de inglés, de escuela secundaria, pero dejé la enseñanza de la escuela secundaria para ir a trabajar para Boeing con un propósito, tenía una hija a punto de ir a la universidad y no podía ganar suficiente dinero para enviarla a la universidad, desafortunadamente mi hija murió en un accidente automovilístico en 1964, pero mientras trabajaba para Boeing fue cuando comencé a escribir otras cosas, y descubrí que había agencias que me contratarían para escribir, ciertas agencias de publicidad, trabajé para agencias Worldwide, trabajé para agencias Western, sobre una base de asignación allí mismo en Seattle y Takoma, y de ahí pasé a escribir material político para candidatos. Acabo de terminar de escribir bastante material para esta última campaña. Estoy escribiendo material en este momento bajo una asignación en la que la ciudad de Tacoma está tratando de eliminar la forma de gobierno de Administrador de la Ciudad y el otro lado está tratando de mantenerla, y he sido contratado por el grupo que está tratando de… lo que llaman la Asociación de Mejora Cívica… un grupo de ciudadanos que han puesto el dinero para hacer campaña y tratar de que se cambie la Carta de la Ciudad de la forma de gobierno de Administrador de la Ciudad y he escrito una tremenda cantidad de material para eso en los últimos tres meses.
P. Y eso es principalmente en lo que esta agencia de publicidad Worldwide está interesada…
R. No, Worldwide Agency se dedica a la publicidad en general, pero Riconosciuto tiene la revista Channel TV, se encargan de todo tipo de publicidad, diferentes tipos de historias, folletos para diferentes tipos de historias, uno de sus departamentos se encarga de los candidatos políticos, les escribe su TV, etc.
P. ¿Me aseguró que no conocía a C. Clinton Reed, es correcto eso…?
P. ¿Y al Dr. Drennan?
R. No, señor, no lo conozco.
P. ¿Alguna vez vivió en California? ¿Alguna vez ha vivido en algún otro estado además de Washington y Oregón?
R. No.
P. ¿Cuándo dejó el servicio militar después de la Segunda Guerra Mundial?
R. 1946. Salí del conflicto de Corea en 1953.
P. ¿Cuándo entró en el conflicto de Corea?
R. 1951.
P. ¿Con qué rango salió?
R. Capitán.
P. Volviendo al dinero que Beckham había recibido del Gobierno o que tenía en su poder en relación con las organizaciones anti-cubanas, ¿dijo que nunca había visto este dinero, que solo se lo había contado Beckham?
R. Sí, Beckham me lo contó.
P. ¿Cuál era la frase «el dinero podría haberse usado en el…?
R. Sí.
P. ¿El asesinato del presidente Kennedy? ¿No elaboró más sobre eso?
R. No.
P. ¿En el momento en que él estuvo involucrado en esto, usted no había estado en Nueva Orleans en absoluto?
R. No.
P. ¿Y en cuanto a los contactos de Beckham con los grupos anticastristas en la ciudad, usted tampoco tuvo contactos
con estos grupos?
R. No. Mencionó a Sergio Arcacha Smith, y a alguien más, otro nombre que mencionó, creo que fue Juan…. No puedo recordarlo ahora…
P. ¿Podría haber sido Rabel?
R. Sí.
P. ¿Louis Rabel?
R. Sí, pero no es así como lo pronunció.
P. ¿Mencionó a Gordon Novel? ¿Alguna vez se lo mencionó?
R. No.
P. ¿Conoce a Gordon Novel?
R. No, no lo conozco.
P. ¿Conoce a un hombre llamado Ed Gardner (o Gamer)?
R. Sí.
P. ¿Cómo lo conoce?
R. Era vendedor en un lote de autos usados en Takoma
P. ¿Ese lote era propiedad de Leo Grassi?
R. Sí
P. ¿Lo conoce?
R. Sí.
P. ¿Ha tenido algún negocio con él, o qué?
R. Sí, en un momento iba a tener una participación en el negocio de los automóviles, pero nunca se materializó.
P. ¿Estuvo alguna vez asociado con Service Awareness (fonéticamente deletreado)?
R. No, he escuchado el nombre varias veces, pero no tuve ninguna asociación con ellos en absoluto. Me han preguntado esto antes,
ni siquiera sé qué es realmente la organización.
P. ¿Dice que Beckham lo llamó cuando había visto en el periódico en alguna parte que usted había sido citado por el Gran Jurado, él también lo llamó cuando había sido citado?
R. Sí.
P. ¿Cuáles eran sus pensamientos al respecto en ese momento?
R. Me llamó para contarme, lo cual no era inusual para él, levanta el teléfono con bastante facilidad, y no me impresionó de una manera u otra, porque francamente no pensé que tuviera nada… no creí su historia sobre el dinero, pero pensé que si el Sr. Garrison tiene suficiente evidencia para llamarlo, debe haber algo de verdad en ello.
P. ¿Conoce a W. C. Dawes?
R. Creo que es un hombre espiritualista, o un ministro de la Vida… lo he conocido varias veces.
P. ¿Es usted un Fideicomisario del Obispado del Noroeste de la Iglesia de la Vida?
R. Creo que sí. Esta fue otra de las grandes corporaciones de Tom, armó una organización sin fines de lucro llamada Northwest Relief Society. Nunca hizo nada, ni funcionó para nada.
P. ¿Grossi estuvo involucrado en algún proceso por violación de las leyes de protección al consumidor, o algo así?
R. ¿Julio Grassi?
P. Sí, el Estado lo demandó por violación de la ley de protección al consumidor, lo que finalmente terminó con él siendo impedido de usar la frase «Sin dinero inicial», y en su letrero eléctrico había puesto ‘OAC’, ‘On Approval of Credit’ (Bajo aprobación de crédito).
P. ¿Se graduó de la universidad?
R. Sí.
P. ¿Qué universidad?
R. Universidad de Salem, Oregón.
P. ¿Asistió a la escuela de leyes?
R. Fui a la escuela de leyes mientras estaba en la universidad.
P. ¿Pertenece a alguna organización como The Minute Men?
R. No.
P. ¿Pertenece a alguna organización? ¿Con matices políticos?
R. Es posible.
P. ¿Me refiero a que pertenezca a sabiendas, no a una para la que Beckham lo haya inscrito?
R. No, no a sabiendas. Créame, me ha inscrito en bastantes organizaciones. De vez en cuando recibo un certificado por correo. Es un gran coleccionista de certificados y no sé cómo funciona esto en Luisiana, pero en este momento tengo en mi bolsillo una comisión en la Policía Estatal de Luisiana.
P. ¿Cómo la consiguió?
R. Él la consiguió para mí. No sé cómo.
P. ¿Cuándo se la consiguió?
R. Déjeme ver la fecha y averiguarlo. (mira la tarjeta) 25 de octubre de 1966.
P. ¿Eso fue cuando estuvo aquí?
R. No, antes de eso.
P. (lee) Thomas Burbank. ¿Conoce a Thomas Burbank?
R. No, no lo conozco.
P. ¿Nunca estuvo en la Marina Mercante?
R. Nunca en mi vida.
P. Veo que tienen su foto, su altura, su edad, ¿usted no les dio nada de esto?
R. Creo que Tom puso esto en la parte de atrás, estaba así cuando lo recibí.
P. Ya veo. ¿Nunca le dijo cómo hizo para conseguirle eso?
R. Solo me dijo que conocía a alguien que podía hacerlo por él.
P. ¿Mencionó el nombre del superintendente Burbank?
R. No. De la nada, un día recibí una comisión como Sobrecargo en la Marina Mercante. Verifiqué si era auténtica y el oficial de la Guardia Costera dijo que sí lo era. A eso me refería cuando dije que piensas que está mintiendo, y luego las cosas suceden. Me preguntó cómo me gustaría tener una comisión en la Marina Mercante, le dije ‘genial’, y eso fue todo lo que se dijo hasta que recibí esto por correo.
JURADO: ¿Eso le permitiría ir al Puerto de Embarque?
R. No, a menos que esté en el negocio aquí.
P. ¿Le permitiría conseguir un trabajo como Sobrecargo en un barco?
R. Oh sí. En unas 4 semanas después de recibirlo, recibí solicitudes de empleo de Grace Lines y de Military Overseas Transportation, simplemente me enviaron formularios de solicitud, evidentemente tomaron el nombre de una lista en alguna parte, nunca los pedí ni los solicité.
P. ¿Ha usado algún alias?
R. El único alias que he usado es ahora mismo, tengo un programa que es The Jon Gold Show, uso mi segundo nombre, Fred Lee, he escrito bastante bajo ese nombre.
P. ¿Qué hay de Cristman, lo ha usado alguna vez?
P. ¿Qué hay de Crissman?
R. No.
P. ¿Christman?
R. No.
P. ¿Tiene una tarjeta de identificación del estado de Washington de alto secreto?
R. Sí.
P. ¿Para qué la tiene?
R. Era solo una tarjeta que me dieron para una asignación cuando escribía para el gobernador Rozeline (fonéticamente deletreado).
P. ¿Escritura política?
R. Sí.
P. ¿Qué hay de Interpol? ¿Tiene una tarjeta de Interpol?
R. No. Recibí una cosa de Washington, D. C., International Police Agency, pero no tiene relación con ninguna oficial… Tengo un hermoso certificado grande… $12.00 al año para pertenecer a él… una suma que nunca envié…
P. ¿Alguna vez ha recibido cartas del gobernador McKeithen elogiándolo por su trabajo para Luisiana?
R. No.
P. ¿Es usted un investigador especial o un detective privado?
R. No.
P. ¿Pertenece a la Asociación Nacional de Jefes de Policía?
R. No.
P. ¿Hizo alguna escritura para el gobernador Wallace?
P. ¿Alguna vez ha estado fuera del país además de mientras estaba en el servicio?
R. He estado en Canadá unas cuantas veces, pero vivo al lado de Canadá. Estuve allí hace poco tiempo.
P. ¿Por negocios?
R. No, llevé a mi hijo, un viaje de ida y vuelta, fuimos a pasear por el día, en el barco, fuimos a Victoria, hicimos un viaje de ida y vuelta, volvimos el mismo día.
P. ¿Tiene algún negocio con alguien en Canadá ahora?
R. No.
P. ¿Alguna vez?
R. No.
P. ¿Miller Stevens es el hombre que era dueño de la tienda, es eso correcto?
R. No, Miller Stevens es el gitano, que es, por lo que pude averiguar.
P. ¿Es él quien le pidió que escribiera las cosas para los gitanos?
R. Sí.
P. ¿Tiene un rancho?
R. No.
P. ¿Alguna vez tuvo uno?
R. No.
P. ¿Alguna vez tuvo la oportunidad de ir a un rancho?
R. No.
P. ¿Conoce a alguien que tenga un rancho por ahí?
P. ¿Alguna vez ha oído hablar de White Ranch?
R. No.
P. ¿En Carrollton, Oregón?
R. Mi padre alquiló 40 acres allí durante seis u ocho meses durante el último año y medio, lo dejó y ahora vive en Portland.
P. ¿Era un rancho?
R. No, solo un terreno, que es… Carrollton está a las afueras de Newberg, un suburbio de Portland, yo no lo llamaría un rancho de ninguna manera. No tenía ganado. Mi padre está jubilado.
P. ¿Alguna vez celebraron reuniones políticas en este terreno?
R. No.
P. ¿Alguna vez pasó tiempo allí?
R. Me detuve allí varias veces para visitar a mi padre, y eso es todo, no he estado allí desde el pasado agosto, creo. Mi padre solo lo alquiló.
P. ¿Alguna vez ha trabajado directa o indirectamente para la CIA?
R. No.
P. ¿Beckham le mencionó alguna vez que tal vez él trabajaba para la CIA?
R. No.
P. ¿Conoce a Jules Streisser?
R. No.
P. ¿Conoce a Kenneth C. Wills?
R. No.
P. ¿De la Northwest Relief Society, ha oído hablar de esa organización?
P. ¿Es esa una de las organizaciones de Beckham?
R. Sí.
P. ¿Conoce a una persona llamada Livermore?
R. No.
P. ¿Conoce a nuestro Fiscal General, el Sr. Gremillion del Estado de Luisiana?
R. No.
P. ¿Conoce a Bob Lavender?
R. Sí.
P. ¿Cómo lo conoce?
R. Lo conocí a través de Tom Beckham, creo.
P. ¿Tuvo algún negocio o relación con él?
R. No, no tengo ninguna relación con él, él tiene una imprenta o trabaja en una imprenta en Seattle.
P. ¿Lo conoció a través de Beckham?
R. Sí.
P. ¿Conoce a Dan R. Brown?
R. No.
P. ¿Cuál fue la ocasión de su encuentro con Lavender a través de Beckham, recuerda el propósito?
R. Solo alguien que conocía, eso es todo.
P. ¿Tuvo algún negocio con la imprenta?
R. No… Sí, he tenido, el nombre de mi programa de radio es Jon Gold Show y él me imprimió algo de papelería y me cobró $43.00 por ello.
P. ¿Conoce a un Wolfgang Yost?
P. ¿Pertenece a alguna organización de extrema derecha?
R. No.
P. ¿Ninguna organización en absoluto?
R. No.
P. ¿Alguna vez escribió material anti-Kennedy?
R. Nunca.
P. ¿Alguna vez le dijo a alguien que hizo varios viajes a Nueva Orleans además del que le contó al Jurado?
R. No.
P. ¿Cree que pudo haber conocido a Louis Rabel mientras estuvo aquí?
R. No, no creo que lo haya hecho, estoy seguro de que habría recordado el nombre. No estuve aquí el tiempo suficiente para participar en muchas actividades sociales.
P. ¿Recuerda haber conocido a un hombre llamado Jack Martin aquí?
R. Pude haberlo hecho, no recuerdo el nombre.
P. ¿Conoce a alguien que pueda ser calificado como parte o al margen de la Mafia?
R. No.
P. ¿Habló con algún agente federal o fiscal de los Estados Unidos o algo de esa naturaleza antes de venir aquí?
R. Sí, un hombre del FBI vino a mi casa hace unas dos semanas, justo después de que esta publicidad se desatara y trajo una foto de un hombre, creo que su nombre era DePugh, y me preguntó si alguna vez había conocido al hombre, le dije que no y me dijo que tenían un informe de que yo había conocido a este hombre en el noroeste y que había hecho un viaje a México con él, lo cual podría probar fácilmente que no había hecho, y esto es justo lo que le dije y él dijo que tenía el informe y lo estaba investigando. Pareció estar satisfecho con mi historia.
P. ¿Fue esto después de que recibiera la citación para venir a Nueva Orleans?
R. Sí.
P. ¿Le mostró alguna otra foto?
R. Sí, me mostró la foto de otro hombre cuyo nombre no recuerdo en este momento.
P. ¿Qué aspecto tenía, lo recuerda?
R. Un tipo joven, pero no lo recuerdo.
P. ¿Tuvo la impresión de que estaba asociado con los Minutemen?
R. Sí, tuve la impresión de que era el segundo al mando, o algo así…
P. ¿Alguna vez había oído hablar de DePugh antes?
R. Sí, leí sobre él, como había leído sobre los Minutemen, cuando me lo mostró por primera vez no pude recordar el nombre, pero me dijo la organización con la que había estado asociado, y luego recordé haber leído sobre ello.
P. ¿Hubo alguna discusión sobre esta citación?
R. No.
P. Además de este agente en particular, ¿tuvo alguna discusión sobre esta citación? ¿Otro aparte de su abogado?
P. ¿Se refiere públicamente?
R. Sí.
P. ¿Fue esto después de que recibió la citación para venir a Nueva Orleans?
R. Sí.
R. Sí, supongo que lo discutí con la mayoría de las personas que conocí….
P. No, me refiero a alguien con una capacidad oficial.
R. No, no oficial.
P. ¿Algún funcionario del Estado?
R. No.
P. ¿En algún momento ha sido interrogado por alguna persona federal
en relación con el asesinato?
R. No.
P. ¿Recuerda el nombre del agente que habló con usted?
R. No, no lo recuerdo.
P. ¿Se identificó con usted?
R. Sí, tenía sus credenciales.
P. Sr. Crisman, ¿conoce a Clay Bertrand?
R. No, no lo conozco.
P. ¿Perry Russo?
R. No.
P. Cuando estuvo en Nueva Orleans en 1966 con Beckham y tratando de promocionar sus grabaciones, ¿cómo encajó el Sr. Roswell Thompson en esto?
R. Era uno de los amigos que me presentaron y creo que me dijo que tenía un bar y un restaurante aquí y que me ayudaría a promocionar este disco. Beckham me dio la impresión de que era muy conocido en Nueva Orleans y tenía muchos amigos en el mundo del espectáculo, y al cabo de unos días vi que estaba de vacaciones y le dije: «Vámonos de aquí». Pasaba más tiempo hablando con viejos amigos que se encontraba por la calle y en diversos bares, lo cual, en mi opinión, no era para lo que estábamos allí. Por lo que me había contado sobre sus contactos y su negocio de producción y venta aquí en Nueva Orleans, yo daba por hecho que sus amigos nos ayudarían con la promoción. Había compuesto la música y producido cuatro discos, pero no sé si se vendieron. También había compuesto este álbum, que él llama «Material witness», en el que me menciona.
P. ¿Cómo le menciona en este álbum?
R. Oh, habla de alguna ocasión en la que estuvimos en Dallas o algo así, y es una exageración, como cualquier humorista de club nocturno que exagera una historia
y no tiene ninguna referencia a la realidad.
P. ¿Pero utiliza su nombre?
R. Sí.
P. SR. SCIAMBRA: ¿Conocía a alguna persona en Dallas que ocupara un cargo oficial?
R. No.
P. ¿Y Jack Ruby? ¿Mencionó alguna vez su nombre?
R. No.
P. SR. ALCOCK: Aparte de su trabajo en la emisora de radio y sus escritos para estas agencias de publicidad, ¿tiene alguna otra fuente de ingresos?
R. No.
P. ¿Con quién vive en Washington?
R. Con mis padres.
P. ¿Su hijo vive con usted?
R. No, mi hijo vive con su madre.
P. Teniendo en cuenta su experiencia como piloto, ¿alguna vez le han propuesto participar en alguna actividad como transportar objetos a Cuba o volar al Congo, o algo por el estilo?
R. No, no desde los tiempos de Chang Kai Chek a finales de los años 40.
JURADO: ¿Dejó de volar por completo después de salir del servicio?
R. Ahora me estoy dando cuenta de que para obtener la licencia de piloto, tengo un hijo de 15 años que está enamorado de los aviones y de la idea de que yo sea piloto, tengo que volver a hacer todos los exámenes como si nunca hubiera tenido
una licencia ni hubiera recibido ninguna instrucción, lo que me parece una tontería y muy caro…
P. ¿Tiene alguna idea de cómo obtuvo el Sr. Beckham la tarjeta de agente especial?
R. No, ninguna.
P. ¿Nunca se lo mencionó?
R. Solo dijo que conocía a alguien que podía conseguir una, eso fue todo.
P. ¿Y las tarjetas de estas otras organizaciones?
R. Algunas tienen valor, pero la mayoría… Me sorprenden estas organizaciones que expiden certificados y todo tipo de títulos, másteres y demás. Parece que, a cambio de algo, puedes conseguir el título que quieras. No me había encontrado con algo así hasta que conocí a Tom…
P. ¿Hay alguna información que usted pueda tener y que no le hayamos preguntado?
R. No, porque no estoy muy seguro de qué camino está tratando de seguir. He leído todo lo relacionado con el Sr. Garrison y su investigación, especialmente los últimos días, todo lo que he podido conseguir. Incluso he leído los números atrasados en los que concedió una entrevista a la revista Playboy. He leído casi todo lo que el Sr. Garrison ha publicado. En un momento dado, pensé que el Sr. Garrison tenía algo entre manos. Nunca he creído que Oswald actuara solo en el asesinato del presidente y pensaba que el Sr. Garrison tenía algo entre manos, pero no sabía qué.
P. ¿Alguna otra pregunta?
Sr. Crisman, le agradecemos que haya venido, aunque nuestra citación dice hoy y mañana, no será necesario que se quede, por lo que puede marcharse cuando quiera.
Por la presente, certifico que la transcripción anterior es una copia fiel y correcta del testimonio dado, bajo juramento, ante el Gran Jurado de la Parroquia de Orleans, el 21 de noviembre de 1968, y que ha sido mecanografiada por mí.
Maureen B. Thiel